優婆塞 Cận sự nam Upāsaka


安樂 An lạc sukha


安立 An lập pratisthā


對治 Đối trị Antidote Antidote Pratipakṣa


恒河 Hằng hà Gaṅgā


招提僧 Chiêu-đề Tăng catuddisā-saṅgha


欝金香華 Uất kim hương hoa Kuṅkumaṃ


沈水 Trầm thủy agaru, aguru, kālāguru, kṛṣṇāgaru


一切智 Nhất thiết trí Sarva-jñana


一切種智 Nhất thiết chủng trí Omniscience All-inclusive wisdom; universal wisdom Sarvathā-jñāna


一心不亂 Nhất tâm bất loạn avikṣipta-citta


一生補處 Nhất sinh bổ xứ eka-jāti-pratiboddha


一行三昧 Nhất hạnh tam muội One-practice samādhi Ekavyūha-samādhi 心定於一行而修三昧也。又名真如三昧或一相三昧。三藏法數四曰:「一行三昧者,惟專一行,修 習正定也。」此有事理二種。理之一行三昧者。為定心觀真如之一理也。文殊般若經下曰:「法界一相,繫緣法界,是名一行三昧。(中略)入一行三昧者,盡知恆 沙諸佛法界無差別相。」起信論曰:「依是三昧故,則知法界一相,謂一切諸佛法身,與眾生身,平等無二,即名一行三昧,當知真如是三昧根本。」六祖壇經曰: 「若於一切處,行住坐臥,純一直心,不動道場,直成淨土,此名一行三昧。」次,事之一行三昧,即念佛三昧之異名。一心念佛也。文殊般若經下曰:「若善男子 善女人,欲入一行三昧,應處空閑,捨諸亂意,不取相貌,繫心一佛,專稱名字,隨佛方所,端身正向,能於一佛,念念相續,即是念中,能見過去未來現在諸 佛。」見起信論義記下末,安樂集下,往生禮讚。


七寶 Thất bảo Sept bijoux, trésors Seven jewels, tresors Sapta ratnāni (suvaṇṇa/ suvarṇa), (rūpīya/ rūpya), 琉 璃 (veluriya/ vaiḍurya), 頗梨 (phalika / sphaṭika),

(masāragalla/ musāragalva), 赤 珠 (lohitanka/ lohitamukæika), 瑪 瑙 (asama/ aśmagarbha).


七情 Thất tình


七情六欲 Thất tình lục dục


七慢 Thất mạn sept arrogances


七漏 Thất lậu


七覺支 Thất giác chi sept bodhyanga saptabodhyaṇgāni


七財 Thất tài sapta-dhanāni


七逆 Thất nghịch sept fautes capitales


七難 Thất nạn sept désastres


三世 Tam thế trois phases de l'existence three times trayo dhvānaḥ


三乘 Tam thừa trois véhicules three vehicles trīṇi yānāni ()聲聞乘(梵 śrāvaka-yāna),聞佛聲教而得悟道,故稱聲聞。其知苦斷集、慕滅修道,以此四諦為乘。()緣覺乘(梵 pratyeka-buddha-yāna),又作辟支佛乘、獨覺乘。觀十二因緣覺真諦理,故稱緣覺。始觀無明乃至老死,次觀無明滅乃至老死滅,由此因緣 生滅,即悟非生非滅,乃以此十二因緣為乘。()菩薩乘(梵 bodhisattva-yāna),又作大乘(梵 mahā-yāna)、佛乘、如來乘。求無上菩提,願度一切眾生,修六度萬行,以此六度為乘。 前二乘唯自利,無利他,故總稱小乘,菩薩乘自利利他具足, 故為大乘。薩婆多毘尼毘婆沙卷一、究竟一乘寶性論均以小乘所得三乘共知、中乘所得二乘共知、唯佛所得二乘不知等為由,而稱三乘為小乘、中乘、大乘;寂調音 所問經、大毘婆沙論卷一二七、大智度論卷十一以於無分別一味法中說上中下而顯三乘差異為由,稱三乘為下乘、中乘、上乘;大乘莊嚴經論卷四、梁譯攝大乘論釋 卷一則合稱前二乘為下乘,而稱菩薩乘為上乘。華嚴、天台宗以三乘為方便法門,畢竟歸一佛乘,是為一乘教,即三乘之外別立一佛乘;法相宗則以一乘係對一機而 施,是權假之教,三乘則屬真實之教。前者稱「三乘方便一乘真實」,後者則稱「三乘真

實一乘方便」。


三千大千世界 Tam thiên đại thiên thế giới trois mille mondes one billion worlds Tri-sāhasra-mahā-sāhasra-loka-dhātu 須彌山為中心,七山八海交互繞之,更以鐵圍山為外郭,是曰一小世界,合此小世界一千為小千世 界,合此小世界一千為中千世界,合此中千世界一千為大千世界。大千世界之數量為一○○○○○○○○○也。大千世界之上有三千者,示此大千世界,成自小千中 千大千三種之千也。內容即一大千世界。以此一大千世界為一佛之化境。且此三千大千世界之廣,恰等於第四禪天,成壞必同時焉。見智度論七,佛地論六。


三塗 Tam đồ trois voies three destinies 一、火途,地獄趣猛火所燒之處。二、血途,畜生趣互相食之處。三、刀途,餓鬼趣以刀劍杖逼迫 之處。輔行一曰:「四解脫經以三途名火血刀也。途道也,作此塗者誤。小獄通寒熱,大獄唯在熱,且從熱說故云火途。從相噉邊,故云血途。從被馳逼為名,故名 刀途。」(四解脫經經目無之)。㘝直謂地獄餓鬼畜生三者,與三惡趣,三惡道同。玄應音義四曰:「三塗,又作途延二形同達胡切。

言三塗者,俗書春秋有三塗危 險之處,借此為名。塗猶道也,非謂塗炭之義,若依梵本則云阿波那伽低,此云惡趣。」


三學 Tam học trois disciplines three practices tisraḥ śikṣāḥ


三密 Tam mật triple mystère ou trois secrets trīṇi guhyāni


三寶 Tam bảo trois trésors three treasures triratna 係指為佛教徒所尊敬供養之佛寶、法寶、僧寶等三寶。又作三尊。佛(梵 buddha),乃指覺悟人生之真象,而能教導他人之佛教教主,或泛指一切諸佛;法(梵 dharma),為根據佛陀所悟而向人宣說之教法;僧(梵 saṃgha),指修學教法之佛弟子集團。以上三者,威德至高無上,永不變移,如世間之寶,故稱三寶。


三德 Tam đức trois vertus triguṇa


三德六味 Tam đức lục vị


三念住 Tam niệm trụ trīṇi smṛty-upasthānāni


三惑 Tam hoặc Trois illusions Three delusions 又作三障。天台宗就界內、界外之惑所分之見思、塵沙、無明等三惑。()見思惑,見惑與思惑 之並稱。見惑,乃意根對法塵所起之諸邪見。即迷於推度三世道理之煩惱;思惑,乃眼耳鼻舌身五根,貪愛色聲香味觸五塵,而起之想著。即迷於現在事理之煩惱。 此見思惑為聲聞、緣覺、菩薩三乘所共斷,故稱通惑。由此招感三界之生死,故為界內之惑,須以空觀對治之。()塵沙惑,迷於界內外恆沙塵數之法所起之惑 障,稱為塵沙惑。菩薩斷除見思惑後,易著於空觀,而未能進一步了知眾生之塵沙惑,及對治教化之方法,故此惑又稱著空惑,能妨礙菩薩出假利生,化度眾生。又 此惑為菩薩所斷,故又稱別惑,通於界內外,須以假觀破之。()無明惑,於一切法無所明了,故稱無明。即迷於中道第一義諦之煩惱。此惑乃業識之種子、煩惱 之根本,聲聞、緣覺不知其名,屬界外之惑,唯在大乘菩薩,定慧雙修,萬行具足,方斷此惑,故又稱別惑。須以中觀破之。 若論斷位,則別圓二教不同。依別教 之說,十信位能伏住見思惑,初住能斷除見惑,七住能斷盡思惑,八、九、十住能斷除界內之塵沙惑,十行斷界外之塵沙惑,十迴向能伏住無明惑,初地以後至妙覺 位能斷除十二品之無明惑。

依圓教之說,五品弟子位能伏住五住地之煩惱,十信中之初信位能斷除見惑,七信位能斷盡思惑,八、九、十信能斷除界內外之塵沙惑, 初住以後至妙覺位能斷除四十二品之無明惑。實則三惑原係一惑之粗細分,惑體無別,其粗者稱為見思,細者稱為無明,介於其間者稱為塵沙,是故,所謂斷捨,當 無前後異時之別。又若以三惑對配二障,則見思惑相當於煩惱障,塵沙惑、無明惑相當於所知障。


三惡道 Tam ác đạo trois mauvaises voies the three evil paths, three bad migrations sannaku, san-akushu 依惡業可往來之處有三所。名為三惡道。一、地獄道,成上品十惡業者趣之。二、餓鬼道,成中品十惡業者趣之。三、畜生道,成下品十惡業者趣之。法華經方便品曰:「以諸欲因緣墜墮三惡道。」無量壽經上曰:「人天壽終之後,復更三惡道。」


三施 Tam thí trois sortes d'offrandes


三明 Tam minh trois connaissances mystiques three awarenesses tisro-vidyāḥ


三昧 Tam-muội concentration-extatique Samādhi samādhi 舊稱三昧,三摩提,三摩帝。譯言定,正受,調直定,正心行處,息慮凝心。心定於一處而不動, 故曰定。正受所觀之法,故曰受。調心之暴,直心之曲,定心之散,故曰調直定。正心之行動,使合於法之依處,故曰正心行處。息止緣慮,凝結心念,故曰息慮凝 心。智度論五曰:「善心一處住不動,是名三昧。」同二十八曰:「一切禪定,亦名定,亦名三昧。」同二十曰:「諸行和合,皆名為三昧。」同二十三曰:「一切 禪定攝心,皆名為三摩提,秦言正心行處。是心從無始世界來常曲不端,得此正心行處,心則端直,譬如蛇行常曲,入竹筒中則直。」止觀二曰:「通稱三昧者,調 直定也。」大論云:「善心一處住不動,是名三昧。」大乘義章十三曰:「定者當體為名,心住一緣,離於散動,故名為定。言三昧者,是外國語,此名正定。」同 二曰:「以心合法,離邪亂,故曰三昧。」同九曰:「心體寂靜,離於邪亂,故曰三昧。」同二十曰:「定者據行便息亂住緣,目之為定。就實而辨真心體寂,自性 不動,故名為定。」新稱三摩地,譯為定或正受,等持等念。又曰現法樂住。定與正正受。其義同前。平等保持心,故曰等持。諸佛諸菩薩入有情

界平等護念彼等, 故曰等念。是就利他業而釋之也。又現定中法樂,故曰現法樂住。正受之異名也。唯識論五曰:「於所觀境令心專注不散為性,智依為業。」探玄記三曰:「三昧此 云等持,離沈浮,故定慧等,故名等也。心不散,故住一境,故名持也。」法華玄贊二曰:「梵云三摩地,此云等持。平等持心而至於境,即是定也,云三昧者訛 也。」玄應音義三曰:「三昧,或言三摩提,或云三摩帝皆訛也。正言三摩地,此譯云等持。等者正也,正持心也,持謂持諸功德也。或云正定,謂住緣一境,離諸 邪亂也。」菩提心義一曰:「梵云三摩地,唐云等念。入有情界,平等攝受而護念之者。」


三智 Tam trí trois sortes de sagesse Three kinds of wisdom ()一切智,即了知一切諸法總相之智。總相即空相。此智乃聲聞、緣覺之智。()道種智, 又作道種慧、道相智。即了知一切諸法別相之智。別相即種種差別之道法。此智乃菩薩之智。()一切種智,又作一切相智。即通達總相與別相之智,即佛智。天 台家認為,此三智為空、假、中三觀所成,即一切智為空觀所成,道種智為假觀所成,一切種智為中觀所成。


三業 Tam nghiệp trois catégories d'actions ou trois sortes de karma three conditions Trīṇi karmāṇi 身口意三業。()身業,指身所作及無作之業,有善有惡,若殺生、不與取、欲邪行等為身惡 業;若不殺、不盜、不淫,即為身善業。()口業,又作語業,指口所作及無作之業,有善有惡,若妄語、離間語、惡語、綺語等為口惡業;若不妄語、不兩舌、 不惡語、不綺語則為口善業。()意業,指意所起之業,有善有惡,若貪欲、瞋恚、邪見等為意惡業;若不貪、不瞋、不邪見則為意善業。此外,另有非善非惡、 無感果之力的無記之身口意三業。〔別譯雜阿含經卷五、大毘婆沙論卷一一三、集異門足論卷六、大乘法苑義林章卷三末〕


三毒 Tam độc Trois poisons Three poisons 一、貪毒,引取之心,名為貪。以迷心對於一切順情之境,引取無厭者。二、瞋毒,恚忿之心名為 瞋。以迷心對於一切違情之境起忿怒者。三、痴毒,迷闇之心名為痴。心性闇鈍,迷於事理之法者。亦名無明。此有二種,痴毒獨起,名為獨頭無明。與貪毒共起, 名為相應無明。貪毒等,必與痴毒相應而起也。智度論三十一曰:「有利益我者生貪欲,違逆我者而生瞋恚,此結使不從智生,

從狂惑生,故是名為痴,三毒為一切 煩惱根本。」大乘義章五本曰:「此三毒通攝三界一切煩惱,一切煩惱能害眾生,其猶毒蛇,亦如毒龍,是故喻龍名為毒。」止觀五曰:「四大是身病,三毒是心 病。」同六曰:「心起三毒,即名三毒。」智度論十九曰:「一切三界無常,為三衰三毒火所燒。」涅槃經曰:「毒中之毒無過三毒。」


三法印 Tam pháp ấn trois sceaux du Dharma dharma-mudrā


三漏 Tam lậu traya āsravāḥ


三無漏學 Tam vô lậu học Trois disciplines Three uncontaminated studies Tisraḥ śikṣāh 學佛人可通學者有三:一、戒學,戒者禁戒也,能防禁身口意所作之惡業者。二、定學,定者禪定 也,能使靜慮澄心者。三、慧學,慧者智慧也,觀達真理而斷妄惑者。戒學者律藏之所詮,定學者經藏之所詮,慧學者論藏之所詮。依戒而

資定,依定而發慧,依慧 而證理斷惡。因位之修學,過此三者,果上則無學也。名義集三學篇曰:「道安法師云:世尊立教,法有三焉:一者戒律,二者禪定,三者智慧。斯之三者至道之由 戶泥洹之關要,戒乃斷三惡之干將也,禪乃絕分散之利器也,慧乃濟藥病之妙醫也。今謂防非止惡曰戒,息慮靜緣曰定,破惑證真曰慧。」


三界 Tam giới trois plans three categories of self-restraint trayo dhātavaḥ 凡夫生死往來之世界分為三:一、欲界,有婬欲與食欲二欲之有情住所也。上自六欲天,中自人界 之四大洲,下至無間地獄。謂之欲界。二、色界,色為質礙之義,有形之物質也。此界在欲界之上,離婬食二欲之有情住所也。謂為身體,謂為宮殿,物質的物,總 殊妙精好。故名色界。此色界由禪定之淺深麤妙分四級,稱為四禪天,新曰靜慮。此中或立十六天,或立十七天,或立十八天(見四禪天條)。三、無色界,此界無 一色,無一物質的物,無身體,亦無宮殿國土,唯以心識住於深妙之禪定。故謂之無色。此既為無物質之世界。則其方所,非可定。但就果報勝之義,謂在色界之 上。是有四天。名為四無色。又曰四空處(見四空處條),說出俱舍論世間品,三界義。圖表三界則如圖。


三福 Tam phước three kinds of blessings


三禪 Tam thiền Troisième niveau d'expérience méditative Third meditation Tri-dhyāna


三禪天 Tam thiền thiên third meditation heaven Tri-dhyāna


三種禪 Ba loại Thiền Trois démarches de méditations


三苦 Tam khổ Trois souffrances Three kinds of suffering Tisro-duḥkhatāḥ 一苦苦,自寒熱饑渴等苦緣所生之苦。二壞苦,樂境壞時所生之苦。三行苦,為一切有為法無常遷動之苦。見俱舍論二十二,三藏法數十二。


三解脫門 Tam giải thoát môn trois méditations pour la délivrance three gates of liberation trīṇi vimokṣa-mukhāni


三身 Tam thân trois corps The threefold body Trayaḥ kāyāḥ 又作三身佛、三佛身、三佛。身即聚集之義,聚集諸法而成身,故理法之聚集稱為法身

(梵 dharma-kāya),智法之聚集稱為報身(梵 saṃbhoga-kāya),功德法之聚集稱為應身(梵 nirmāṇa-kāya)。又作法身佛報身佛應身佛、法佛報佛應佛、法身報身化身、法身佛報佛化佛、法佛報佛應化佛、真身報身應身、自性身滿資用身化 身、自性身應身化身、法身應身化身、法性身受用身變化身、自性身受用身變化身、自性身食身化身、法身佛受用身佛化身佛、正法佛修成佛應化佛、佛所見身菩薩 所見身二乘凡夫所見身。 金光明最勝王經疏卷三載,化身佛有化身、父母生身、隨世間身、生身、假名身等五名稱;應身佛有應身、受用身、報身、智慧佛、功德 佛、法性生身等六稱;法身佛有法身、自性身、真實身、如如佛、法佛等五稱。另金光明最勝王經玄樞卷四謂,前述之化身五名外,加上釋迦身、二乘凡夫所見身、 應身、變化身,共為九名;應身六名加上舍那身、菩薩所見身,共為八名;法身五名加上佛所見身、毘盧遮那,共為七名。各經論所舉三身之名稱與解釋不一。 ()十地經論等諸經所說之三身,即:(1)法身,為證顯實相真如之理體,無二無別,常住湛然,稱為法身。(2)報身,酬報因行功德而顯現相好莊嚴之身。 (3)應身,順應所化眾生之機性而顯現之身。 ()金光明經所說之三身,即:法身(梵 dharma-

kāya)、應身(梵 saṃbhoga-kāya)、化身(梵 nirmāṇa-kāya)。依合部金光明經卷一之三身分別品載,如來昔在因地修行中,為一切眾生修種種法至修行滿,因修行力故,得自在而能隨應眾生現種 種身,稱為化身。又諸佛如來為令諸菩薩得通達,並體得生死涅槃一味,以為無邊佛法而作本,故示現此具足三十二相、八十種好、項背圓光之身,稱為應身。為滅 除一切諸煩惱等障而具足一切之諸善法故,唯有如如如如智,稱為法身。前二種身為「假名有」,第三身為「真有」,乃為前二身而作本故。又依金光明經言,法報 之兩佛是其真身,為化眾生而示現佛身,相好具足、威光殊勝,稱為應身。佛隨眾生現種種形,或人、或天、或龍、或鬼,如同世之色像,稱為化身。此三身以真身 為本,依真起應,依應起化,如依煩惱起業行,依業受報。慧遠之觀無量壽經義疏卷末(大三七一八三下):「佛具三身,一者真身,謂法與報。二者應身,八相 現成。三者化身,隨機現起。」即依此金光明經之意而言。 ()解深密經卷五所說之三身,即法身、解脫身、化身。其中化身指八相示現之身;解脫身指五分法 身;法身指於諸地波羅蜜多,善修出離轉依成滿之妙果。蓋五分法身,聲聞獨覺亦可得之,故單就此身而言,二乘與如來無異。梁譯

攝大乘論釋卷十三(大三一二 四九中):「二乘道究竟果,名解脫知見。二乘解脫知見中無三身,菩薩解脫知見中有三身差別。何以故?二乘不能滅智障,無一切智故,不得圓滿清淨法身,無大 慈悲,不行利益他事故,無應化兩身。」故知二乘之解脫身,無法身及應、化等身。 ()據宗鏡錄卷八十九載,自性身、受用身、變化身稱為三佛身,此即法、 報、化三身:(1)自性身,諸佛如來具無邊際真常功德,是一切法平等實性,即此自性,又稱法身。(2)受用身,又分二種:(a)自受用身,諸如來修習無量 福慧,起無邊真實功德,恒自受用廣大法樂。(b)他受用身,諸如來由平等智示現微妙淨功德身,居純淨土,為住十地菩薩眾顯現大神通,轉正法輪。(3)變化 身,諸如來以不思議神力,變現無量,隨類化身,居淨穢土,為未登地諸菩薩眾及二乘等,稱其機宜,現通說法。同書並舉出轉三心可得三身之說,即:轉根本心 (第八識)可得法身,轉依本心(第七識)可得報身,轉起事心(第六識)可得化身。 ()禪宗六祖慧能以自性來解釋三身:(1)清淨法身佛,謂吾人之身即 是如來法身,故吾人之自性本即清淨,並能生出一切諸法。(2)圓滿報身佛,謂自性所生之般若之光若能滌除一切情感欲望,則如一輪明日高懸於萬里晴空之中, 光芒萬丈,

圓滿無缺。(3)自性化身佛,謂吾人若能堅信自性之力勝於一切化身佛,則此心向惡,便入地獄,若起毒害之心,便變為龍蛇;若此心向善,便生智 慧,若起慈悲之心便變為菩薩。


三障 Tam chướng Trois obstacles Three hindrances Trīṇy āvaranāni 666梵語 trīṇy āvaranāni。三種障礙。<>又作三重障。指障礙聖道及其前加行善根之煩惱障、業障、異熟障。()煩惱障(梵 kleśāvaraṇa),本性熾然具足貪、瞋、癡三煩惱,致難生厭離,難教誨,難開悟,難得免離,難得解脫。此亦即指恆起之煩惱。()業障(梵 karmāvaraṇa),即五無間業。乃由身口意所造作之不善業。()異熟障(梵 vipākāvaraṇa),又作報障、果報障。以煩惱、業為因,所招感之三惡趣等果報。〔北本大般涅槃經卷十一、佛名經卷一、發智論卷十一、成實論卷 八、俱舍論卷十七、大智度論卷五、大毘婆沙論卷一一五〕


不二 Bất nhị Non dualité Advaya


不共法 Bất cộng pháp aveṇika-buddha-dharma


不動業 Bất động nghiệp


不可思議 Bất khả tư nghị Inconcevable Acintya


世尊 Thế tôn Vénéré du Monde world-honored one Lokanātha, Bhagavat 佛之尊號。以佛具萬德世所尊重故也。又,於世獨尊也。阿含經及成實論以之為佛號中之第十,以 具上之九號,故曰世尊。涅槃經及智度論置之於十號之外。智度論二曰:「路迦那他,秦言世尊。」淨影大經疏曰:「佛具眾德為世欽仰,故號世尊,若論胡音樓伽 陀伽此云世尊也。」探玄記九曰:「以佛具三德六義,於世獨尊,故名世尊,即梵名婆伽婆。」佛說十號經曰:「天人凡聖世出世間咸皆尊重,故曰世尊。」成實論 一曰:「如是九種功德具足,於三世十方世界中尊,故名世尊。」


中阿含經 Trung A hàm kinh Les sutras moyens Middle Length Āgama Sutras Madhyamāgama


了 達 Liễu đạt


了義 Liễu nghĩa nītārtha


事觀 Sự quán


二乘 Nhị thừa deux véhicules two vehicles paramārtha-yāna


二惑 Nhị hoặc <>煩惱障與所知障。係瑜伽行派與法相宗對貪、瞋、癡等諸惑,就其能障礙成就 佛果之作用所作之分類。()煩惱障,由我執(人我見)而生,以貪瞋癡等一切諸惑,發業潤生,煩擾有情之身心,使在三界五趣之生死中,而障涅槃之果,故稱 煩惱障。()所知障,由法執(法我見)而生,以貪瞋癡等諸惑為愚癡迷闇,其用能障菩提妙智,使不能了知諸法之事相及實性,故稱所知障,又作智障。離此二 障,則稱二離。〔成唯識論卷九〕 <>煩惱障與解脫障。()煩惱障同上所述,乃障無漏慧之生起。()解脫障,又作不染無知定障、定障、 俱解脫障。解脫者,滅盡定之異名,因障聖者入滅盡定之法,故稱解脫障,其體為不染污無知之一種。〔俱舍論卷二十五、俱舍論光記卷二十五、俱舍論頌疏卷十 二〕 <>理障與事障。()理障,謂邪見等之理惑障正知見者,相當於所知障。()

事障,謂貪等之事惑相續生死而障涅槃者,相當於煩惱障。〔圓覺經卷下〕 <>內障與外障。()內障,即三毒,為令眾生內心生起煩惱之障。()外障,即七難,為外界所加之障礙。〔阿娑縛抄 卷一八七〕


二我執 Nhị ngã chấp two kinds of attachment to self 一、俱生我執,為先天隨生具有之我執。二、分別我執,為後天的我執,依自己之分別力而生者。


二我見 Nhị ngã kiến Two views of self 一、人我見,一切凡夫,不了人身為五蘊假和合,固執人有常一我體之惡見也。二、法我見,一切凡夫,不了諸法之空性,固執法有真實體用之妄見也。起信論下末曰:「人我見者,計有總相主宰,法我見者計一切法各有體性。」


二禪 Nhị thiền Deuxième niveau d'expérience méditative Second meditation Dvitīya-dhyāna


二禪天 Nhị thiền thiên second meditation heaven Dvitīya-dhyāna


二觀 Nhị quán two kinds of meditation


二障 Nhị chướng Two hindrances <>煩惱障與所

知障。係瑜伽行派與法相宗對貪、瞋、癡等諸惑,就其能障礙成就 佛果之作用所作之分類。()煩惱障,由我執(人我見)而生,以貪瞋癡等一切諸惑,發業潤生,煩擾有情之身心,使在三界五趣之生死中,而障涅槃之果,故稱 煩惱障。()所知障,由法執(法我見)而生,以貪瞋癡等諸惑為愚癡迷闇,其用能障菩提妙智,使不能了知諸法之事相及實性,故稱所知障,又作智障。離此二 障,則稱二離。〔成唯識論卷九〕 <>煩惱障與解脫障。()煩惱障同上所述,乃障無漏慧之生起。()解脫障,又作不染無知定障、定障、 俱解脫障。解脫者,滅盡定之異名,因障聖者入滅盡定之法,故稱解脫障,其體為不染污無知之一種。〔俱舍論卷二十五、俱舍論光記卷二十五、俱舍論頌疏卷十 二〕 <>理障與事障。()理障,謂邪見等之理惑障正知見者,相當於所知障。()事障,謂貪等之事惑相續生死而障涅槃者,相當於煩惱 障。〔圓覺經卷下〕 <>內障與外障。()內障,即三毒,為令眾生內心生起煩惱之障。()外障,即七難,為外界所加之障礙。〔阿娑縛抄 卷一八七〕


五上分結 Ngũ thượng phần kết pañca ūrdhvabhāgiya-saṃyo-janani


五乗 Ngũ thừa cinq véhicules five vehicles pañca yāna


五停心觀 Ngũ đình tâm quán cinq méditations five meditations and four bases of mindfulness 為息止惑障所修之五種觀法。又作五觀、五念、五停心、五度觀門、五度門、五門禪。即:() 不淨觀(梵 aśubhā-smṛti),乃多貪之眾生觀想自他色身之不淨而息止貪欲之心。如觀想死屍青瘀等相以對治顯色貪,觀想鳥獸噉食死屍以對治形色貪,觀想死屍 腐爛生蟲蛆之相以對治妙觸貪,觀想死屍之不動以對治供奉貪,及觀想白骨之骨鎖觀以對治以上之四貪。()慈悲觀(梵 maitrī-smṛti),又作慈心觀、慈愍觀。乃多瞋之眾生觀想由與樂拔苦而得之真正快樂,以對治瞋恚煩惱。()緣起觀(梵 idaṃpratyayatā-pratītyasamutpāda-smṛti),又作因緣觀、觀緣觀。乃觀想順逆之十二緣起,以對治愚癡煩惱。() 界分別觀(梵 dhātu-prabheda-smṛti),又作界方便觀、析界觀、分析觀、無我觀。乃觀想十八界之諸法悉由地、水、火、風、空、識所和合,以對治我執 之障。外道於身心常執為我而起我執,故於地、水、火、風、空、識六界起因緣假和合之分別,若觀無我,則能對治

我執。此觀為聖道之方便,故稱界方便觀。 ()數息觀(梵 ānāpāna-smṛti),又作安那般那觀、持息念。即計數自己之出息、入息,以對治散亂之尋伺,而令心念止持於一境,為散亂之眾生所修者。此外,五 門禪經要用法中以念佛觀(梵 buddhānusmṛti)取代界分別觀,而與其他四觀合稱為五門禪。所謂念佛觀,即念應身、報身、法身等三佛身,以次第對治昏沈暗塞障、惡念思惟障、 境界逼迫障等三種障害。


五利使 Ngũ lợi sử cinq points de vue erronés five afflictions of advanced practitioners pañca-dṛṣṭayaḥ 又作五染污見、五僻見、五見。利使,係迷於「理」之惑。利,指其性體猛利;使,有驅役之義, 為諸惑之總稱。五利使,乃指五種迷於「理」而起之惑。即:()有身見,不知吾身乃五蘊之假和合,而執著實有我身。()邊執見,執著我於死後斷絕,或死 後常住不滅等二種邊見。()邪見,謂實無四諦因果之理,抱持此一見解,則惡不足恐,善不足好,乃邪見中之最邪者。()見取見,以低劣之知見,而思劣事 為優勝。()戒禁取見,以各種非道、不如法之戒禁為生天之因,或涅槃之道,例如牛戒、雞戒、狗戒等。使,為煩惱之異名;上述五

項惑見,皆起於對「理」之 推求,其性極猛利,故總稱五利使。


五力 Ngũ lực Cinq forces five powers pañca balāni ()信力(梵 śraddhā-bala),對三寶虔誠,可破除一切邪信。()精進力(梵 vīrya-bala),修四正勤,可斷除諸惡。()念力(梵 smriti-bala),修四念處以獲正念。()定力(梵 samādhi-bala),專心禪定以斷除情欲煩惱。()慧力(梵 prajñā-bala),觀悟四諦,成就智慧,可達解脫。此五者均有破惡之力,故稱為「五力」。


五悔 Ngũ hối five kinds of remorse


五戒 Ngũ giới Cinq préceptes Five precepts Pañca śīlāni 一不殺生戒,不殺生物也。二不偷盜戒,不取不與也。三不邪婬戒,不犯有看守者也。四不妄語 戒,不為無實之言也。五不飲酒戒,不飲酒也。此五者在家之人所持,男子謂之優婆塞,女子謂之優婆夷。大毘婆娑論名為五學處。大莊嚴經名曰五大施。俱舍論名 曰近事律儀。俱舍論十四曰:「受離五所應遠離,安立第一近事律儀。何等名為五所應離?一者殺生,二不與取,三欲邪行,四虛誑說,五飲諸酒。」㘝指持五戒之 優婆塞

而云五戒,如趙五戒,智舉五戒等。仁王經上曰:「有千萬億五戒賢者。


五時八教 Ngũ thời bát giáo


五根 Ngũ căn five faculties Pañcendriyāṇi


五欲 Ngũ dục cinq désirs five desires pañca kāmāḥ 梵語 pañca kāmāḥ,巴利語 pañca kāmā<>又作五妙欲、妙五欲、五妙色。指染著色、聲、香、味、觸等五境所起之五種情欲。即:()色欲(梵 rūpa-kāma),謂男女之形貌端莊及世間寶物玄、黃、朱、紫等種種妙色,能使眾生樂著無厭。()聲欲(梵 śabda-kāma),謂絲竹與環珮之聲及男女歌詠等聲,能使眾生樂著無厭。()香欲(梵 gandha-kāma),謂男女身體之香及世間一切諸香,能使眾生樂著無厭。()味欲(梵 rasa-kāma),謂各種飲食肴饍等美味,能使眾生樂著無厭。()觸欲(梵 spraṣṭavya-kāma),謂男女之身有柔軟細滑、寒時體溫、熱時體涼及衣服等種種好觸,能使眾生樂著無厭。又相對於欲界粗弊之五欲,稱色界、無 色界之五欲為「淨潔五欲」。〔佛遺教經、大智度論卷十七、卷三十七、摩訶止觀卷四下〕 <>指財欲、

色欲、飲食欲、名欲、睡眠欲。即: ()財欲,財即世間一切之財寶。謂人以財物為養身之資,故貪求戀著而不捨。()色欲,色即世間之青、黃、赤、白及男女等色。謂人以色悅情A意,故貪求 戀著,不能出離三界。()飲食欲,飲食即世間之肴饍眾味。謂人必藉飲食以資身活命,故貪求戀著而無厭。()名欲,名即世間之聲名。謂人由聲名而能顯親 榮己,故貪求樂著而不知止息。()睡眠欲,謂人不知時節,怠惰放縱,樂著睡眠而無厭。〔華嚴經隨疏演義鈔卷二十七、大明三藏法數卷二十四〕


五濁 Ngũ trược cinq impuretés ou cinq troubles five defilements pañca kaṣāyāḥ


五眼 Ngũ nhãn Cinq sortes de vision pañca cakṣūṃṣi


五種法師 Ngũ chủng pháp sư cinq sortes de maîtres du dharma five kinds of authorities of the doctrine


五蓋 Ngũ cái cinq voiles Five coverings pañca āvaraṇāni


五蘊 Ngũ uẩn Cinq agrégats Five aggregates Pañca Skandha 梵語之塞犍陀Skandha,舊譯為陰,又譯為眾,新譯為蘊。陰者積集之義。眾者眾多和聚之 義,亦蘊之義也。是顯數多積集之有為法自性。作有為法之用,無純一之法,或同類,或異類,必多數之小分相集而作其用故,則概謂之陰,或蘊(陰者蔭覆之義, 舊譯之一義也。見陰條),大別之五法:一、色蘊,總該五根五境等有形之物質。二、受蘊,對境而承受事物之心之作用也。三、想蘊,對境而想像事物之心之作用 也。四、行蘊,其他對境關於瞋貪等善惡一切之心之作用也。五、識蘊,對境而了別識知事物之心之本體也。以一有情徵之,則色蘊之一即身,他四蘊即心也。心之 中,受想行之三者心性上各為一種特別之作用,故名之為心所有法,即心王所有之法(略云心所),識之一者為心之自性,故名之為心王。蓋五蘊為身心之二法,如 色界欲界有身之有情,從五蘊而成,如無色界無身之有情,自四蘊(除色蘊)而成也。毘婆尸佛經上曰:「五蘊幻身,四相遷變。」增一阿含經二十七曰:「色如聚 沫,受如浮

泡,想如野馬,行如芭蕉,識為幻法。」


五見 Ngũ kiến five wrong views pañca-dṛṣṭayaḥ 一、身見,即我見我所見也,不知吾身為五蘊和合之假者。而計度實有我身(我見),又不知我身 邊之諸物,無一定之所有主,而計度實為我所有物(我所見),合此我見與我所見二者,則為身見。常略我所見而單曰我見。二、邊見,一旦有我身起我見之後,其 我或計度為死後斷絕者,或計度為死後亦常住不滅者。是有二義:起於身見後邊之妄見,故名邊見(唯識);偏於斷或常之一邊,故名邊見(俱舍)。三、邪見,撥 無因果之道理者。以為世無可招結果之原因,亦無由原因而生之結果,故惡不足恐,善亦不足好,如此謬見,乃邪之最邪者,故付以邪之名。四、見取見,以劣知見 為始,取其他種種之劣事,思為此最勝殊妙者。上之見字,雖指身見邊見等之見,然尚含其他種種之事物。五、戒禁取見,由上之見取見,遂以非理非過之戒禁為 始,取其他種種之行法,以之為生天之因或涅槃之道者。此中有二種:持牛戒或雞戒等,以為生天之因,是曰非因計因之戒禁取見;修塗灰斷食等種種之苦行,以為 涅槃之道,是曰非道計道之戒禁取見。已上五見,為惡慧之一分,於見

道一時不斷之者。舊譯家稱之為五利使。見唯識論六,俱舍論十九。


五逆 Ngũ nghịch cinq forfaits five heinous crimes pañcānantarya 1142又作五逆罪。即五重罪。指罪大惡極,極逆於理者。有大乘五逆、小乘五逆之分。 ()小乘五逆(單五逆)指:害母(梵 mātṛ-ghāta,又作殺母)、害父(梵 pitṛ-ghāta,又作殺父)、害阿羅漢(梵 arhad-ghāta,又作殺阿羅漢)、惡心出佛身血(梵 tathāgatasyāntike duṣṭa-citta-rudhirotpādana,又作出佛身血)、破僧(梵 saṃgha-bheda,又作破和合僧、鬥亂眾僧)等五者。前二者為棄恩田,後三者則壞德田,故稱五逆、五重罪。以其行為將成為墮無間地獄之因,故亦稱 五無間業(梵 pañca anantarya-karmāṇi),略稱五無間或五不救罪。分別而言,前三者指故意殺害父、母、阿羅漢。破和合僧復分為二,離開原來所屬之教團,而成 立新教團,行布薩、羯磨等事,稱破羯磨僧;若立異師異說,而另組教團,則稱破法輪僧。此外,俱舍論卷十八載,五無間同類業(梵 pañca upānantarīyāṇi),又作近五無間、五無間同分、近五逆、類似五逆。即與上述之五無間業同類之五種罪業,指:污母阿羅漢尼(梵

mātur arhantyā dūṣaṇam)、殺住定地菩薩(梵 niyatabhūmisthitasya bodhisattvasya māraṇam)、殺有學聖者(梵 śaikṣasya māraṇam)、奪僧合緣(梵 saṃghāyadvāraharaṇam)及破窣堵波(梵 stūpabhedanam)。 ()大乘五逆(複五逆),據大薩遮尼乾子所說經卷四舉出五大根本重罪,即:(1)破壞塔寺,燒燬經像,奪取三寶之物。 或教唆他人行此等事,而心生歡喜。(2)毀謗聲聞、緣覺以及大乘法。(3)妨礙出家人修行,或殺害出家人。(4)犯小乘五逆罪之一。(5)主張所有皆無業 報,而行十不善業;或不畏後世果報,而教唆他人行十惡等。 慧沼於金光明最勝王經疏卷五中,將小乘五逆中之殺父、殺母合為一項,再加上誹謗正法(佛法)一 項,而成立三乘通說之五逆。 關於五逆罪之輕重,大乘義章卷七說殺父最輕,殺母次輕,殺阿羅漢罪復轉重,出佛身血轉轉彌重,破和合僧最重。〔增一阿含經卷 四十七、金光明最勝王經卷三、大集地藏十輪經卷三、四分律卷四十六、十誦律卷三十六、俱舍論卷十七、瑜伽師地論卷九、順正理論卷四十三、瑜伽論記卷三上、 卷五、瑜伽師地論略纂卷四、俱舍論光記卷十八〕


五鈍使 Ngũ độn sử cinq passions illusoires five afflictions that affect beginning practitioners pañca-kleśa 即貪、瞋、癡、慢、疑等五種。此五者能驅使行者之心神,使其流轉於三界,故稱「使」,乃煩惱之異名。


他力 Tha lực force de l'autre other-power (術語)佛道有二力,自己所修之善根為自力,佛之本願力加被力為他力,此中一切諸佛為眾生雖 有他力。而特以他力之一法,使眾生成佛道者。為彌陀如來一佛。以是為彼佛之本願故也,彌陀之本願曰唯願信我者往生我土,使成佛道,故捨自力而信彌陀者。與 此本願相應,自成往生成佛之願果也。而此信心亦為依佛之本願而發者,即他力也,以他力之信心為他力所攝取也。淨土論中下曰:「他力為增上緣。」又曰:「如 劣夫跨驢不上,從轉輪王行,便乘虛空遊四天下,無所障礙,如是等名為他力。」教行信證二曰:「言他力者,如來本願力也。」


他受用身 Tha thụ dụng thân


Phật Bouddha Buddha Buddha


佛子 Phật tử enfants de bouddha Son of Buddha buddha-putra 眾生受佛戒故稱佛子,以必當作佛故也。又為菩薩之通名,以其依佛之聖教而生聖道故也,又以紹 繼佛種使不斷絕故也。又總稱一切眾生,以悉具佛性故也。梵網經下曰:「眾生受佛戒,即入諸佛位。位同大覺已,真是諸佛子。」法華經譬喻品曰:「今日乃知真 是佛子,從佛口生,從法化生,得佛法分。」佛地論一曰:「由佛教力被聖道生故名佛子。(中略)能紹佛種,不令斷絕,故名佛子。」嘉祥法華疏四曰:「大機既 發有紹繼之能,為佛子義。」法華文句九曰:「一切眾生,皆有三種性,得佛性,即是佛子。故云其中眾生悉是吾子。」㘝(職名)元時封僧之號。


佛性 Phật tính Bouddha nature Buddha-nature Buddha-dhātu 佛者覺悟也,一切眾生皆有覺悟之性,名為佛性。性者不改之義也,通因果而不改自體是云性,如麥之因,麥之果,麥之性不改。華嚴經三十九曰:「佛性甚深真法性,寂滅無相同虛空。」涅槃經二十七曰:「一切眾生悉有佛性,如來常住無有變易。」


佛教 Phật giáo Bouddhisme Buddhaśāsana


佛智 Phật trí Buddha's wisdom Buddha-jñāna 佛特有之智慧。為最勝無上之智見,相當於一切種智。唯識法相以佛智有大圓鏡智、平等性智、妙觀察智、成所作智等四智,密教則加法界體性智而成五智。〔大智度論卷四十六、卷八十五、十住毘娑沙論卷十五、宗鏡錄卷三十三〕


佛眼 Phật nhãn oeil de bouddha buddha-cakṣus


作持 Tác trì


使 Sử kleśa 煩惱之異名也。就喻以名煩惱。世之公使隨逐罪人而繫縛之,煩惱亦隨逐行人。繫縛三界使不出 離,故名使。又使者驅役之義,煩惱能驅役人,故謂之使。大乘義章六曰:「使者如地論說,隨逐繫縛義名之為使。蓋乃就喻以名煩惱,如世公使隨逐罪人得便繫 縛。煩惱亦然,久隨行人,繫縛三有,不令出離,故名為使。毘曇成實亦同此說。故雜心云:使之隨逐如空行影。成實說言:使之隨逐如母之隨子。此等皆隨逐之義 也。有人釋言:驅役名使,於義無爽。但非經論名義。」法界次第上之上曰:「使以驅役為義,能驅役行者心神流轉三界。」


供養 Cúng dường Offrande


修惑 Tu hoặc bhāvanā-mārga-prahātavya-kleśa


修所斷惑 Tu sở đoạn hoặc bhavanamārga-prahātavya-anuśaya


修道 Tu đạo bhavanā-mārga


俱生我執 Câu sinh ngã chấp sahaja -ahaṃkāra-manaskāratā


假有 Giả hữu prajñapti-sattva


優鉢羅 Ưu bát la Lotus bleu Blue lotus Utpala


光音天 Quang âm thiên Ciel de Lumière Light Sound heaven Ābhassara-deva


兩足尊 Lưỡng túc tôn Dvipadottama


八倒 Bát đảo


八功德水 Bát công đức thuỷ waters with eight attributes


八敬法 Bát kỉnh pháp


八正道 Bát chánh đạo Noble Sentier Octuple Noble Eightfold Path Aṣṭāṅgika-mārga


八觸 Bát xúc


八風 Bát phong


公案 Công án


六和 Lục hòa Six points of harmony


六塵 Lục trần six data fields guṇas 指色塵、聲塵、香塵、味塵、觸塵、法塵等六境。又作外塵、六賊。眾生以六識緣六境而遍污六根,能昏昧真性,故稱為塵。此六塵在心之外,故稱外塵。此六塵猶如盜賊,能劫奪一切之善法,故稱六賊。


六成就 Lục thành tựu


六根 Lục căn Six portes sensorielles Six sense-organs Ṣaḍ indriyāṇi 於眼等之五根,加意根也。據大乘,

則第七之末那識名為意根。據小乘,則以前念之意識為意根。 此六法有能生六識而使各別緣六境之勝用,故立為六根。俱舍論三曰:「頌曰:了自境增上,總立於六根。論曰:了自境者,謂六識身眼等五根,於能了別各別境識 有增上用,第六意根於能了別一切境識有增上用,故眼等六各立為根。」


六識 Lục thức


六通 Lục thông ṣaḍ abhijñāḥ


六道 Lục đạo six mauvaises voies six destinies 與六趣同。地獄,餓鬼,畜生,阿修羅,人間,天上是也。此六者,乃眾生輪迴之道途,故曰六道。眾生各乘因業而趣之,故謂之六趣。法華經序品曰:「六道眾生生死所趣。」法華玄義二曰:「約十法界謂六道四聖也。」見六趣條。


共法 Cộng pháp


分別我執 Phân biệt ngã chấp añjanā -ahaṃkāra-manaskāratā


分段生死 Phân đoạn sinh tử fragmentary samsāra


初禪 Sơ thiền Premier niveau d'expérience méditative First meditation Prathama-dhyāna


初禪天 Sơ thiền thiên first meditation heaven prathama-dhyāna


別報 Biệt báo distinct karmic reward 別業所感各人殊別之果報也。同在人間而貧富壽夭等之差別是也。往生論註下曰:「眾生為別報之體,國土為共報之用。」


別報業 Biệt báo nghiệp particularizing karma


別境 Biệt cảnh distinct states; special objects vibhāvanā 法相宗所立心所法之一。指由特定境界引起之心理活動。與「遍行」相對稱。包括欲、勝解、念、定、慧,此五者稱為五別境。〔成唯識論卷五、大乘百法明門論解〕


別境心所 Biệt cảnh tâm sở


別教 Biệt giáo Enseignement particulier Separate teaching 華嚴宗之判,開一乘為別教同教之二門。與三乘之機共同之一乘法為同教。法華等是也。永與三乘之機別異,而獨被於圓頓大機之一乘法,為別教。華嚴經之所說是也。其別異有十門。見同別二教條。


別相 Biệt tướng Caractéristique particulière Distinctive characteristics bheda


別解脫律儀無表 Biệt giải thoát luật nghi vô biểu prātimokṣa-saṃvara


刹那 Sát na a moment kṣaṇa


功夫 Công phu


功德 Công đức Mérite meritorious virtue Guṇa 功者福利之功能,此功能為善行之德,故曰德。又,德者得也,修功有所得,故曰功德。大乘義章 九曰:「言功德,功謂功能,善有資潤福利之功,故名為功。此功是其善行家德,名為功德。」天台仁王經疏上曰:「施物名功,歸已曰德。」勝鬘經寶窟上本曰: 「惡盡言功,

善滿曰德。又德者得也,修功所得,故名功德也。」


十二因緣 Thập nhị nhân duyên La Coproduction conditionnée dvadaśāṅga-pratītya-samutpāda


十二處 Thập nhị xứ douze entrées twelve sense fields dvādaśa āyatanani


二部經 Thập nhị bộ kinh douze procédés twelve divisions of the Buddhist canon dvādaśāṅga-buddha-vacana


十使 Thập sử


十信 Thập tín Dix étapes de la foi Ten grades of Bodhisattva faith


十八不共法 Thập bát bất cộng pháp


十八不共法 18 pháp bất cộng


十八界 Thập bát giới Dix-huit domaines The eighteen dhātu aṣṭādaśa dhātavaḥ 謂六根六境六識也。龍舒心經謂眼識色處為眼識界,耳聞聲處為耳識界,並鼻識界、舌識界、身識界、意識界,謂之六識界。總為十八界。


十力 Thập lực Dix forces Ten powers Daśa balāni 指佛所具足的十種智力︰又稱如來十力、十神力。即 (1)處非處智力, (2)業異熟智力, (3)靜慮解脫等持等至智力, (4)根上下智力, (5)種種勝解智力, (6)種種界智力, (7)遍趣行智力, (8)宿住隨念智力, (9)死生智力, (10)漏盡智力。


十善業 Thập thiện nghiệp ten good acts daśa kuśala-karmāni


十如是 Thập như thị Dix modalités d'expression de la vie The ten essential qualities


十惡業 Thập ác nghiệp Dix mauvaises actions ten evil deeds daśa akuśala-karmāni 佛教對世間惡行的總稱。它是以三種身業(殺生、偷盜、邪淫)、四種語業(妄

語、惡口、兩舌、綺語)及三種意業(貪欲、嗔恚、邪見)所組成的。又稱十惡道、十惡業道、十惡根本業道或十黑業道。


十智 Thập trí ten wisdoms Daśa jñānāni 梵語 daśa jñānāni<>就有漏智及無漏智之性分為十種。()世俗智(梵 saṃvṛti-jñāna),多取世俗境之智,即有漏慧之總稱。()法智(梵 dharma-jñāna),緣欲界四諦之理,斷欲界煩惱之無漏智。()類智(梵 anvaya-jñāna),隨法智而生之無漏智,緣色、無色界四諦之理斷其煩惱。()苦智(梵 duḥkha-jñāna),()集智(梵 samudaya-jñāna),()滅智(梵 nirodha-jñāna),()道智(梵 mārga-jñāna),後四智乃各斷四諦所屬煩惱之智。()他心智(梵 para-citta-jñāna),了知欲界與色界現在心、心所法,及無漏心、心所法之智。()盡智(梵 kṣaya-jñāna),()無生智(梵 anutpāda-jñāna),後二智皆於無學位所起之智慧;盡智為無學位之聖者,遍知我已知苦、我已斷集、我已證滅、我已修道,係與漏盡之「得」俱生 之無漏智。無生智於無學位遍知我已知苦,復更無知;我已斷集,復更無斷;我已證滅,復更無證;我已修道,復更無修,係與非擇滅之「得」俱

生之無漏智。又大 般若經卷四八九舉出前十智外更加如說智,共為十一智。若智以無所得而為方便,知一切法如說之相,即是如來一切相智,稱為如說智。〔俱舍論卷二十六〕 <>指十住中灌頂住菩薩所成就之十智。()悉能震動無量世界智,()悉能照明無量世界智,()悉能住持無量世界智,()悉能遍遊無 量世界智,()悉能嚴淨無量世界智,()悉知無量眾生心行智,()悉知眾生隨心所行智,()悉知無量眾生諸根智,()悉能方便度無量眾生智, ()悉能調伏無量眾生智。初五者係明世界無礙智,一為隨心迴轉,二為暉光照覺,三為願等住持,四為自在普入,五為至處皆嚴。次三為知眾生心行之智,一為 知心,二為知心所行之境,三為知根海。後二者為授法之智,一為應根與法,二為滅惑成德,故稱調伏。〔舊華嚴經卷八菩薩十住品、華嚴經探玄記卷五〕 <>指十住中灌頂住菩薩於勝進分所學之十智。據新華嚴經卷十六所載,為:()三世智,謂於三世之法,通達圓明之智。()佛法智,謂覺法 自性,善出世間,現諸威儀,說法度生之智。()法界無礙智,謂知一切眾生本具法界之體,事理融通,性分交徹,互不相礙之智。()法界無邊智,謂知眾生 色心諸法,即是法界,充遍一切世間,無有邊際之智。()充滿一切

世界智,謂如來從定而起廣大妙用,遍滿世間,無不照了之智。()普照一切世間智,謂如 來有大智慧光明,普能照了無量世界之智。()住持一切世界智,謂如來有大神力,住持世界,知諸眾生根器大小而攝化之智。()知一切眾生智,謂如來知所 化一切眾生之善惡因緣之智。()知一切法智,謂如來既知所化之眾生,復能了知能化諸法之智。()知無邊諸佛智,謂如來知無邊諸佛出現世間,說法教化一 切眾生事之智。舊華嚴經卷八菩薩十住品則舉:()三世智,()一切佛法智,()法界無障礙智,()法界無量無邊智,()充滿一切世界智,() 普照一切世界智,()能持一切世界智,()分別一切眾生智,()一切種智,()佛智無量無邊智。此外,十住品亦說無礙智乃至無退智等十智,及是處 非處智乃至三世漏盡智等十智。又舊華嚴經卷三盧舍那佛品亦載有入無量無邊法界智乃至一切諸佛音聲智等十智,及一切世界海成敗清淨智乃至如來種種自在智等十 智。〔舊華嚴經卷二十四「十地品」、菩薩本業經、華嚴經疏卷十七、華嚴經探玄記卷五〕


十牧牛圖 Thập mục ngưu đồ Les dix tableaux d'élevage de buffles Ten Ox Herding Pictures


十界 Thập giới Dix mondes-états The ten essential qualities 指迷與悟之世界,可分為十種類,即:()地獄界,()餓鬼界,()畜生(傍生)界, ()修羅界,()人間界,()天上界,()聲聞界,()緣覺界,()菩薩界,()佛界等十界。此中,前六界為凡夫之迷界,亦即六道輪迴之世 界。後四界乃聖者之悟界,此即六凡四聖。或九界為因,後一界為果,稱「九因一果」。又密教以五凡五聖為十法界,是為密教十法界。五凡者,即地獄、餓鬼、畜 生、人、阿修羅與天。五聖者,即聲聞、緣覺、菩薩、權佛、實佛。又有分為四類者,其順序為:四趣人天、二乘、菩薩、佛。亦有分為五類者,其順序為:三惡道 (三途)、三善道、二乘、菩薩、佛。 地獄為地下牢獄,為受苦最重者。畜生是互相餌食,生存之苦亦重。餓鬼則是不得飲食,苦無休止者。修羅乃阿修羅之簡 稱,為住於海中,嫉妒心強者。至於人,係苦樂參半者。天則享勝樂,但仍難免得苦。聲聞即聽聞佛所說之法而證悟者。緣覺乃觀因緣而悟者(又作獨覺)。菩薩為 願他人成佛而修行者。佛則為自悟且能悟他者。天台宗認為十界各具有權實,權與實於本質上為一體,因此十界皆真實,故稱十界權實。又十界中、聲

聞、緣覺二乘 人,一般被認為無法成佛。但法華經卷一認為仍可成佛,故有十界眾生皆成佛之說,即所謂「十界皆成」。又天台宗以佛界為平等之真理,其他九界差別,乃因理隨 緣而生之妄法,故須斷破,稱為緣理斷九。此為別教所說之方便教,非圓教之真實說法。(參閱「十界互具」458


十神力 Thập thần lực dix pouvoirs supranaturels du bouddha


十纏 Thập triền


十號如來 Thập hiệu Như Lai titres honorifiques [dix] de Shakyamuni ten epithets of the Buddha Daśa balāni 釋迦牟尼佛或諸佛通號之十大名號。又稱如來十號、十種通號。雖稱十號,然一般皆列舉十一號, 即:()如來(梵 tathāgata),音譯多陀阿伽陀,謂乘如實之道而來,而成正覺之意。()應供(梵 arhat),音譯阿羅漢,意指應受人天之供養。()正遍知(梵 samyak-saṃbuddha),音譯三藐三佛陀,能正遍了知一切之法。()明行足(梵 vidyā-caraṇa-saṃpanna),即天眼、宿命、漏盡三明及身口之行業悉圓滿具足。()善逝(梵 sugata),乃以一切智為大車,行八正道而入涅槃。()

世間解(梵 loka-vid),了知眾生、非眾生兩種世間,故知世間滅及出世間之道。()無上士(梵 anuttara),如諸法中,涅槃無上;在一切眾生中,佛亦無上。()調御丈夫(梵 puruṣa-damya-sārathi),佛大慈大智,時或軟美語,時或悲切語、雜語等,以種種方便調御修行者(丈夫),使往涅槃。()天人師(梵 śāstā deva-manuṣyāṇāṃ),示導眾生何者應作何者不應作、是善是不善,令彼等解脫煩惱。()佛(梵 buddha),即自覺、覺他、覺行圓滿,知見三世一切諸法。(十一)世尊(梵 bhagavat),即具備眾德而為世人所尊重恭敬。此外,諸經論中亦有僅列舉十號者,即將世間解、無上士合為一號,或將佛、世尊合為一號,或將無上士、 調御丈夫合為一號等諸說。


十行 Thập hạnh dix étapes de la pratique


印咒 Ấn chú


印度教 Ấn độ giáo Hinduism


名言習氣 Danh ngôn tập khí abhilāpavāsanā


味定 Vị định āsvādana-samādhi, āsvādana-samāpatti


Ai Sympathie Sympathy


哀愍 Ai mẫn Pitié Pity Karṇāyamāna


哀歎 Ai thán Tristesse sadness, mournfulness Karṇāyamāna


善業 Thiện nghiệp Karma positif Kusala


善知識 Thiện tri thức ami de bien good and virtuous friend Kalyāṇa-mitra


善逝 Thiện thệ sugata


四依 Tứ y catvāri pratisaraṇāni


四動心 Tứ động tâm


四土 Tứ độ Terres quatre Four lands Buddha-kṣetra ()凡聖同居土,又 椄V淨同居土、染淨國。指人、天兩道之凡夫,與聲聞、緣覺之聖者同居之國土。其中,又可分種:(1)凡居,其內亦有惡眾生所居之「四惡趣」與善眾生所居之 「人天趣」之別。(2)聖居,亦有實聖與權聖之分別。實聖即聲聞四果、辟支佛、通教

之六地、別教之十住等人所居之處。權聖則有方便有餘土中之三乘人、實報 無障礙土及常寂光土之法身菩薩、妙覺如來等,應有緣眾生之須而權化生於此土。此外,此凡聖同居土又有淨、穢二種,如娑婆世界是同居之穢土,西方極樂則是同 居之淨土。()方便有餘土,又稱方便土、有餘土。指阿羅漢、辟支佛、地前菩薩所居之土。此等之人,係修方便道,斷除見、思惑者,故稱方便;但尚餘障覆中 道實相之無明根本惑,故稱有餘。()實報無障礙土,又稱實報土、果報國。為斷除一分無明之菩薩所生之處。係酬報真實之道的無礙自在國土,故稱實報無障礙 土;純屬菩薩之居,無有凡夫二乘,乃別教初地以上、圓教初住以上之菩薩所居之果報土。()常寂光土,又稱理性土。為全然斷除根本無明之佛之依處,即妙覺 究竟果佛所居之土,乃常住(法身)、寂滅(解脫)、光明(般若)之佛土。 上記四土之說,主要係就所居之人而作區別,然其中亦有佛為教化眾生而權化於其間 之情形,故又可稱為「佛土」。又此四土之說,乃根據淨影寺慧遠之說而來。慧遠於大乘義章卷十九主張淨土有事淨、相淨、真淨三種,真淨之中又分出離妄之真、 純淨之真兩種。若與上記智顗之四土相比照,則「事淨」相當於智顗之凡聖同居土,「相淨」相

當於方便有餘土,真淨中之「離妄」相當於實報無障礙土,真淨中之 「純淨」相當於常寂光土。智顗立此說後,三論宗嘉祥大師吉藏亦常引用其說,然於名稱略有變更,即方便有餘土改為「大小同住土」,實報無障礙土改為「獨菩薩 所住土」,常寂光土改為「諸佛獨居土」。


四妙諦 Tứ diệu đế Quatre nobles vérités catvāri āryasatyāni


四弘誓願 Tứ hoằng thệ nguyện quatre voeux du bodhisattva four great vows of bodhisattvahood (術語)梵語僧那,譯曰誓願。諸佛有總願別願,四弘誓願為總願,一切菩薩初發心時,必發此 願。以所願廣普故曰弘,自制其心故曰誓,志求滿足故曰願。緣四真諦而發此四願也。止觀大意謂一眾生無邊誓願度,是緣苦諦而度無邊眾生之願也。二煩惱無數誓 願斷,是緣集諦,而斷無盡煩惱之願也。三法門無盡誓願學,是緣道諦,而學無盡法門之願也。四佛道無上誓願成,是緣滅諦,而成無盡佛道之願也。往生要集上末 曰:「一眾生無邊誓願度,二煩惱無數誓願斷,三法門無盡誓願知,四無上菩提誓願證。」心地觀經七曰:「一切菩薩復有四願成就有情住持三寶,大海劫終不退 轉。云何為四:一者

誓度一切眾生,二者誓斷一切煩惱,三者誓學一切法門,四者誓證一切佛果。」


四念處 Tứ niệm xứ quatre méditations hinayana ou theravada The fourfold stage of mindfulness catvāri smṛty-upasthānāni 原始佛教基本修行法之三十七道品中之一科。又稱四念住、四意止、四止念,或單稱四念。即身念 處(kaya-smr!ity-upastha^na)、受念處(vedana-smr!ity-upastha^na)、心念處(citta- smr!ity-upastha^na)、法念處(dharma-smrity-upastha^na)。亦即觀身不淨、觀受是苦、觀心無常、觀法無我, 而對治常、樂、我、淨等四顛倒的觀法。指與觀慧相應之念心所;即身、受、心、法四境。于此四境起不淨、苦、無常、無我等觀慧時,能令念止住于 其境。因此稱爲念處或念住。


四悉檀 Tứ tất đàn catvāraḥ siddhāntāḥ


四惡道 Tứ ác đạo


四攝法 Tứ nhiếp pháp Four methods of winning (people) over Catvāri saṃgraha-vastūni


四智 Tứ trí four wisdoms catvāri jñānāni


四正勤 Tứ chính cần Four correct endeavors catvāri prahāṇāni


四法印 Tứ pháp ấn quatre sceaux du Dharma dharma-mudrā


四洲 Tứ châu Catvāro-dvīpāḥ


四無所畏 Tứ vô sở uý catvāri-vaiśāradyāni


四無量心 Tứ Vô Lượng Tâm (Từ Bi Hỷ Xả) Quatre incommensurables four immeasurable minds catvāry apramāṇāni (catvāry apramāṇāni,巴 catassoappamaññāyo,藏 tshad-med-pa bshi)四種廣大的利他心。即爲令無量衆生離苦得樂,而起的慈、悲、喜、舍四種心,或入慈、悲、喜、舍四種禪觀。又稱四無量、四等心、四等、四梵住、四 梵行、無量心解脫。所謂慈,即友愛之心。悲,即同情他人的受苦。喜,即喜悅他人之享有幸福。舍,即捨弃一切冤親之差別相,而平等親之。<#> 傳統的四無量心之解說,謂慈無量心爲與衆生安樂的無量心。悲無量心爲救拔衆生苦惱的無量心。喜無量心爲不嫉妒衆生享有安樂之無量心。舍無量心爲捨弃怨親等 差別相而平等利益之無量心。


四生 Tứ sinh quatre formes de naissance four kinds of birth catasro-yonayaḥ 指三界六道有情產生之四種類別。據俱舍論卷八載,即:()卵生(梵 aṇḍaja-yoni,巴同),由卵殼出生者,稱為卵生。如鵝、孔雀、雞、蛇、魚、蟻等。()胎生(梵 jarāyujā-yoni,巴 jalābu-ja),又作腹生。從母胎而出生者,稱為胎生。如人、象、馬、牛、豬、羊、驢等。()濕生(梵 Saṃsvedajā-yoni,巴 saṃseda-ja),又作因緣生、寒熱和合生。即由糞聚、注道、穢廁、腐肉、叢草等潤濕地之濕氣所產生者,稱為濕生。如飛蛾、蚊蚰、蠓蚋、麻生蟲等。 ()化生(梵 upapādukā-yoni,巴 opapātika),無所託而忽有,稱為化生。如諸天、地獄、中有之有情,皆由其過去之業力而化生。以上四生,以化生之眾生為最多。 此外,又以「四 生」或「四生眾類」等語泛指一切之有情眾生,或作為有情眾生之別稱。準此,「四生三有」則指有情眾生及其所生存之空間,即上記之四類眾生及欲界、色界、無 色界等三界。〔增一阿含經卷十七、集

異門足論卷九、大毘婆沙論卷一二、雜阿毘曇心論卷八、瑜伽師地論卷二〕


四神足 Tứ thần túc Four bases of supernatural power catvāra ṛddhi-pādāḥ


四禪 Tứ thiền Quatrième niveau d'expérience méditative Fourth meditation Catvāri dhyāna


四禪天 Tứ thiền thiên four meditation heavens Caturdhyānabhūmi


四緣 Tứ duyên catvāraḥ pratyayāḥ


四顛倒 Tứ điên đảo viparyāsa


四魔 Tứ ma Quatre démons Catvāro mārāḥ


回向 Hồi hướng Dédicace pariṇāma


因果 Nhân quả causalité cause and effect hetu-phala 因者能生。果者所生。有因則必有果。有果則必有因。是謂因果之理。佛教通之三世說善惡應報之義。觀無量壽經曰:「深信因果,不謗大乘。」止觀五下曰:「招果為因,剋獲為果。」十住毘婆娑論十二曰:「因以得知,得者成就。果者從因有,事成名為果。」


因果應報 Nhân quả ứng báo causalité cause and effect hetu-phala 為佛教用來說明世界一切關係之基本理論。又作因果應報、因果業報、善惡業報。謂一切事物皆有 因果法則支配之,善因必產生善果,稱為善因善果;惡因必產生惡果,稱為惡因惡果。無量壽經卷下(大一二二七七上):「天地之間,五道分明,恢廓窈冥,浩 浩茫茫,善惡報應,禍福相承。」即是此例。 因,因緣之義,分為六因、十因、四緣等;果,果報、酬因為果之義。瑜伽師地論卷三十八所說之「已作不失,未作 不得」一語,揭出佛教因果論之特點,即任何思想行為,必然導致相應之後果,「因」未得「果」之前,不會自行消失;反之,不作一定之業因,則不會得相應之結 果,並據此提出「三世因果」之說,亦即認為現世之貧富窮達,乃前生所造善惡諸業所定之果報;而今生之善惡行為,亦必影響來世之罪福報應。〔輪轉五道罪福報 應經、過去現在因果經卷四、法苑珠林卷七十〕


地獄 Địa ngục enfer hell naraka


地藏菩薩 Bồ Tát Địa Tạng Bodhisattva Ksitigarbha Ksitigarbha Bodhisattva Kṣitigarbha Bodhisattva


堅固林 Kiên cố lâm Śāla


塵沙 Trần sa


境界 Cảnh giới Viṣaya


增一阿含經 Tăng nhất A hàm kinh Les sutras des doctrines numériques Increased by One Āgama Sutras Ekottarikāgama


大乘 Đại thừa Grand Véhicule Great Vehicle Mahāyāna


大勢至菩薩 Đại Thế Chí Bồ Tát Bodhisattva Mahasthamaprapta Mahā-sthāma-prāpta


大德 Đại đức Vénérable Venerable Bhadanta (梵 bhadanta,巴 bhadanta,藏 btsun-pa()對佛、菩薩、高僧或長老比丘的敬稱︰如《四分僧戒本》雲(大正22·1023a)︰毗婆尸、式弃、毗舍、拘留孫、拘那含牟尼、 迦葉、釋迦文諸世尊大德,爲我說是事。《有部毗奈耶雜事》卷十九雲(大正24·292c):年少苾芻應喚老者爲大德,老喚少年爲具壽。又,于諸部律 中,對現前大衆中的比丘,稱大德僧,比丘尼衆則稱大姊僧<#>()對高僧的敬稱︰《續高僧傳》卷八〈慧遠傳〉雲(大正 50·491a)︰于時敕召大德六人,遠其一矣。隋唐時代對從事譯經者,特稱大德。據《大唐大慈恩寺三藏法師傳》卷六所載,貞觀十九年(645)六月 玄奘于弘福寺譯經時,有證義大德十二人、綴文大

德九人、字學大德一人、證梵語梵文大德一人等。<#>另外,統領僧尼的僧官,也稱大德。據《續 高僧傳》卷十一〈吉藏傳〉所載,唐·武德(618626)初年,以僧衆過繁,故置十大德綱維法務。其後,大德有臨壇大德、引駕大德、供奉大德、講論大德 等之別。至近代以來,大德一詞已廣泛使用,或尊稱在家、出家之有德者,甚或不拘有德與否,而成爲佛教界一般性的禮貌稱呼。<#>[參考資 料] 《五分律》卷三;《大智度論》卷二;《入楞伽經》卷九;《大宋僧史略》卷下;《釋門事始考》


大悲 Đại bi Grande compassion Great compassion mahākaruṇā


大悲咒 Chú Đại Bi - Đại Bi Tâm Đà La Ni Mantra de la Grande Compassion Great Compassion Mantra Maha Karunika citta Dharani


大慈 Đại từ Amour universel Great kindness mahā-maitrī


大眾 Đại chúng Grande Assemblée Great Assembly Mahāsaṃgha


大般泥洹經 Kinh Đại Bát Nê Hoàn Mahā-parinirvāṇa


大覺 Đại giác Grand Eveil great enlightenment 佛之覺悟也。凡夫無覺悟,聲聞菩薩有覺悟而不大,佛獨覺悟實相,徹底盡源,故稱大覺。又聲聞 雖自覺,而不使他覺,菩薩雖自覺亦使他覺,而覺事未滿。佛自覺覺他皆圓滿,故獨稱之為大覺。仁王經上曰:「四無所畏,十八不共法五眼法身大覺世尊。」心地 觀經一曰:「敬禮天人大覺尊。」止觀一曰:「大覺世尊,積功行滿。涉六年以伏見,舉一指而降魔。」


天香 Thiên hương


如來 Như Lai Ainsi venu Tathāgata

如來十力 Như lai thập lực Dix pouvoirs de Bouddha Ten powers of Budha Daśa balāni


如來藏 Như Lai tạng Nature de bouddha Tathāgata garbha


如是我聞 Như thị ngã văn Ainsi ai-je entendu Thus have I heard Evaṁ mayā srutam


如說修行 Như thuyết tu hành


妄想 Vọng tưởng Illusion forget thoughts, mistaken thought or conceptualization vikalpa


妙法蓮華經 Kinh Diệu Pháp Liên Hoa Sûtra du Lotus Saddharma-puṇḍarīka sūtra


妙覺 Diệu giác buddhâgrya


娑羅樹 Sa la thụ bosquet de shala śāla


婆羅門 Bà la môn Brahmane Brahman Brāhmaṇa 譯言淨行也。天竺四姓以波羅門為貴族,亦作婆羅門


嬰兒行 Anh nhi hành dahra-caraṇa


An Paisible Peaceful


安住 An trú sthiti


安定 An định Stabilité Stability 已脫離欲界定,初現色界定之尋、伺、喜、樂等禪支,心呈安止之境界,,稱為安定。相當於有部之根本定。解脫道論卷二(大三二七中):「復次,定有二種:外定、安定。彼彼定初分,此謂外定;性除無間,此謂安定。」


安居 An cư Période de retraite Peaceful dwelling vārṣika


安忍 An nhẫn kṣamāma, kṣānti


安然 An nhiên


安立眞如 An lập chân như


安般守意經 An ban thủ ý kinh love and attachment; strong attachement Ānāpāna sūtra


安養 An dưỡng Terre pure Paradise


Định Contemplation, Fixation samādhi


家風 Gia phong


密教 Mật giáo esoteric Buddhism


尋伺 Tầm tứ signifie pensée conceptuelle discursive thought and investigation vitarka-vicāra


小乘 Tiểu thừa Petit Véhicule Small vehicle hīna-yāna


少欲知足 Thiểu dục tri túc désirer peu, se rejouir d'un rien Content with few desires alpeccha saṃtuṣṭa 不多求曰少欲。得少而不懊惱曰知足。無量壽經上曰:「忍力成就,不計眾苦。少欲知足,無染恚痴。」法華經勸發品曰:「是人少欲知足,能修普賢之行。」涅槃經曰:「獅子吼菩薩問云:少欲知足有何差別?佛言:少欲者不求不取,知足者得少不悔恨。」


布施 Bố thí Le don donation Dāna 梵語曰檀那Dāna,譯為布施。以福利施與人也。所施雖有種種,而以施與財物為本義。得大富 樂之果。周語曰:「享祀時至,布施優裕。」文子自然篇曰:「為惠者布施也。」莊子外物篇曰:「生不布施,死何含珠為。」荀子哀公篇曰:「富有天下而無怨 財,布施天下而不病貧。」韓非顯學篇曰:「上徵斂於富人,而布施於貧家,是奪力

儉而與侈墮也。」淮南子道應訓曰:「不義得之,又不能布施,患必至矣。」又 齊俗訓曰:「為義者,布施而德。」論衡定賢篇曰:「使穀食如水火,雖貪吝之人,越境而布施矣。」法界次第曰:「檀那秦言布施。」無量壽經曰:「布恩施 惠。」大乘義章十一曰:「言布施者,以己財事分布與他,名之為布,惙己惠人目之為施。」維摩經佛國品曰:「布施是菩薩淨土。」


布薩 Bố tát Uposatha


師子吼 Sư tử hống


平常心 Bình thường tâm


彌勒佛 Phật Di Lặc Maitreya Maitreya Maitreya


彼岸 Bỉ ngạn autre rive other shore pāra


後劫 Hậu kiếp Prochaine existence (Vie suivante) Next life Abhisamparãya


Tâm heart, mind, spirit, motive, sense, mentality, idea citta


心所 Tâm sở mental factors caitta, caitasika 心所有法之略。為心王之所有,而有貪瞋等別作用之心法也。小乘俱舍有四十四法。大乘唯識有五十一法。見五位條。


心王 Tâm vương mind-king caitta, caitasika 有部及法相宗等所列五位法中之心法。相對「心所」而言,六識或八識之識體自身稱為心王。意為 精神作用之主體。說一切有部以眼、耳、鼻、舌、身、意等六識之識體為一,故列心王為一;法相宗以八識(六識加末那識、阿賴耶識)各有識體,故列心王為八。 〔百法明門論忠疏卷上、百法明門論疏卷上〕


心行 Tâm hành actes mentaux activities of the mind citta-carya 梵語 citta-carya<>心內之作用、活動、狀態、變化。所謂「言語道斷心行處滅」,即指既無法用語言表達,亦不能以心思加以計度。有 關心之活動,如自心之喜愛、喜好;大乘起信論說眾生之心行不等,專為喜好文簡義豐之文語者著起信論。 <>心之對象。心作用所及之範圍。 〔中論卷三觀法品〕 <>心之志向、心願、性向、決心等。〔無量壽經卷上〕

<>於心所起之分別意識、妄想、計較分別。〔景 德傳燈錄卷十九、碧巖錄第四十六則〕 <>心、行之合稱。淨土教中,安心與起行,稱為他力之心行;菩提心與眾多之善行(發心修行),稱為自 力之心行。〔安樂集卷上〕


Niệm mindfulness, memory smṛti 心所(心之作用)之名,即對所緣之事明白記憶而不令忘失之精神作用。又作憶。於俱舍宗,以之 爲十大地法之一,唯識宗列爲五別境之一。以其具有殊勝力,而爲五根、五力之一,稱爲念根、念力。「失念」即相反義。〔品類足論卷一、俱舍論卷四、成唯識論 卷五、大毘婆沙論卷四十二、瑜伽師地論卷五十五〕


念佛 Niệm phật Méditer sur un bouddha Be mindful of the meritorious virtues of the Buddha Buddhānusmṛti 梵語 buddhānusmṛti,巴利語 buddhānussati。即在心裏稱念法身佛(理念上之佛),觀想具體存在之佛相,或佛陀之功德,乃至口中稱念佛之名號,皆稱爲念佛,乃一般修行佛道 之基本行法之一。其中,由理法念佛,稱爲法身念佛;於心思上浮現佛之

功德及佛相,稱爲觀想念佛;而口稱佛名,則稱爲稱名念佛、口稱念佛。


Phẫn krodha


思擇力 Tư trạch lực


怨憎會苦 Oán tắng hội khổ Apriya-saṃprayoga-duḥkha


Hận upanāha


悉檀 Tất đàn Siddhānta


悉達多 Tất Đạt Đa (thái tử) Gautama Siddharta (prince) Siddhārtha


Ngộ Illumination 覺之意。對於迷而言。即自迷夢醒覺也。與覺悟同義。


悪知識 Ác tri thức ami néfaste ou ami du mal good and virtuous friend pāpa-mitra


Hoặc affliction


惑業苦 Hoặc nghiệp khổ


惛沈 Hôn trầm styāna


惡世 Ác thế


惡口 Ác khẩu


惡業 Ác nghiệp Karma négatif Akusala


惡氣 Ác khí


惡行 Ác hành Conduite méchante Evil behavior


惡見 Ác kiến wrong view dṛśmithyā-dṛṣṭi


惡覺 Ác giác


惡趣 Ác thú evil destinies Durgati


惡道 Ác đạo evil destiny


惡道障 Ác đạo chướng


惡魔 Ác ma Māra


Ái Aimer Love Tṛṣṇā 梵語 tṛṣṇā, toṣayati, priya,巴利語 piya 之意譯。又作愛支。十二因緣之一。意爲貪戀執著於一切事物。基督教向來被視爲愛的宗教,佛教

中則以「慈悲」爲中心,而不直言「愛」字。佛陀曾喻示有關愛 者,增支部經典即謂:「愛可生愛,亦可生憎;憎能生愛,亦能生憎。」故佛教言愛言憎,恰若手心、手背,爲一體之兩面。愛之愈深,則憎怨之可能愈大。 於南 傳之法句經二一二偈中有言:「從愛生憂患,從愛生怖畏;離愛無憂患,何處有怖畏?」繼於同偈之中,又從「愛」轉變,而依次列出親愛(巴 pema)、欲樂(巴 rati)、愛欲(巴 kāma)、渴愛(巴 taṇhā)等四種。所謂愛,乃指對與自己有親族血緣關係之情愛而言;所謂親愛,乃對他人之友情;所謂欲樂,則是對某一特定人物之愛情;所謂愛欲,專指建 立於性關係之情愛;所謂渴愛,指因過份執著以致於癡病之愛情。此五階段皆屬人類之愛,其本質皆以自愛爲前提,由自愛出發而至性愛,更甚者,以自愛爲主而形 成變態情愛乃至於渴愛,此中層次逐漸加深,而未曾更變其型態。渴愛乃人類之愛的本體,由此種愛乃產生苦惱,更由此苦惱而生悲(梵 karuṇā,巴同),悲之原意即爲痛苦。人類不僅能感受自己之痛苦,亦能感受他人之苦惱,若對所有苦惱之人,皆以親切、友情待之,則可稱爲慈(梵 maitreya),而慈乃由「友」(梵 mitra)演變而來者,其意即含深刻之友情,故慈悲實爲愛之代名詞。慈悲之

極致爲「無緣大慈」,意指吾人於毫無條件、毫無意識下,而能予任何人幸福,此 亦稱大愛,爲佛教待人態度之最高表現。〔雜阿毘曇心論卷八、瑜伽師地論卷九十三、成唯識論述記卷八〕


愛欲 Ái dục Attachement, Désir Attachment, Desire Tṛṣṇā, toṣayati, priya


愛結 Ái kết tethers of desire


愛著 Ái trước love and attachment; strong attachement Rāga


愛見 Ái kiến Attachment (or desire) and views


Quý apatrāpya


慈悲 Từ Bi compassion maitrya


慈經 Kinh Từ Bi Metta Sutta Mettā-sutta

Tàm hrī 


Mạn arrogance identity Asmimāna


Tuệ Sagesse, Sapience Wisdom Prajñā, jñāna 分別事理決斷疑念之作用也。又通達事理之作用也。又智

與慧雖為通名,然二者實相對。達於有為 之事相為智,達於無為之空理為慧。唯識論九曰:「云何為慧?於所觀境簡擇為性,斷疑為業。謂觀得失俱非境中,由慧推求,得決定故。」俱舍論四曰:「慧謂於 法有簡擇。」大乘義章二曰:「於緣決定為緣。」同十曰:「觀達為慧。」同二十本曰:「慧者據行方便觀達名慧,就實以論,真心體明,自性無闇,目之為慧。」


憍陳如 Kiều Trần Như Anna Kondanna Ājñāta-kauṇḍinya


懺悔 Sám hối quatre formes de naissance Repent Kṣamayati (術語)止觀七曰:「懺名陳露先惡,悔名改往修來。」然懺為梵語懺摩Kṣamayati之 略,而非漢語,故台宗之子弟不取之。四明之金光明經文句記三曰:「懺悔二字,乃雙舉二音。梵語懺摩,華言悔過。」悔過之譯,不葉本義。懺摩者請他忍恕之義 也。又謂發露已犯罪,則梵語提舍那矣DeśayatiDeśanakaranīyā,譯曰說罪也。玄應音義十四曰:「懺悔,此言訛略也。書無懺字,正言 叉摩,此云忍。謂容恕我罪也。」南山戒疏一下曰:「懺悔,悔是此土之言,懺是西方略語,如梵本言懺摩也。懺字非

蒼雅所陳,近俗相傳故耳。」寄歸傳二曰: 「舊云懺悔,非關說罪,何者?懺摩乃是西音,自當忍義。悔乃東夏之字,追悔為目,懺之與忍,迴不相干。(中略)恐懷後滯,就他致謝。即說懺摩之言,必若自 己陳罪,乃云提舍耶矣。」有部毘奈耶十五註曰:「言懺摩者,此方正譯當乞容恕,容忍致謝義也。若觸誤前人,欲乞歡喜者,皆云懺摩。無問大小,咸同此說。若 悔罪者,本云阿鉢底提舍那Āpattideśanā,阿鉢底是罪,提舍那是說,應言說罪。云懺悔者,懺是西音,悔是東語。不當請恕,復非說罪,誠無由 致。」慧苑音義下曰:「懺悔謂懺摩,此云請忍,謂請前人忍受我悔罪。」


Ngã Soi ou moi-substance mine ātman 己身有一主宰而常住者。外道認定我者為外道,否定之者為教。唯識論一曰:「我謂主宰。」述記 一本曰:「我如主宰者,如國之主有自在故,及如輔宰能割斷故。有自在力及割斷力義,同我故。或主是我體,宰我所。或主如我體,宰如我用。」佛教指五蘊之和 合者為假我,非有實之我體。佛地論一曰:「我謂諸蘊世俗假者。」智度論一曰:「佛弟子輩等,雖知無我隨俗法說我,非實我

也。」


我執 Ngã chấp egocentrism Ātma-grāha 認有我身之執念為我執,亦云人執。唯識述記一本曰:「煩惱障品類眾多,我執為根,生諸煩惱,若不執我無煩惱」俱舍論二十九曰:「由我執力,諸煩惱生。三有輪迴,無容解脫。」俱舍光記二曰:「我執謂我見。」


我執習氣 Ngã chấp tập khí ātma-grāha-vāsanā


我愛 Ngã ái self-love ātma-sneha 為四根本煩惱之一。謂深生愛著於一己妄執之自我。第七末那識常執著第八阿賴耶識為「我」而生起此煩惱。成唯識論卷四(大三一二二中):「我愛者,謂我貪。於所執我深生耽著,故名我愛。」〔大方廣圓覺修多羅了義經、成唯識論述記卷五本、成唯識論掌中樞要卷下本〕


我慢 Ngã mạn arrogance identity Asmimāna 恃我而自貢高,慢他也。唯識論四曰:「我慢者,謂倨傲恃所執我。令心高舉,故名我慢。」法華經方便品曰:「我慢自矜高,諂曲心不實。」


我所 Ngã sở possessions of the self mama-kāra 指為我所有之觀念。全稱我所有。 即我之所有、我之所屬之意。即以自身為我,謂自身以外之物皆為我所有。於佛教中,我與我所,被認為係一切世俗分別之基本分別,故為破除之對象。又我所分為 相應我所、隨轉我所、不離我所,若執之,則稱為我所見(執我所有之偏見)。凡我所見所執著之五取蘊法,皆源於此「我所」觀念,故集異門足論卷十二謂(大二 六四一九下):「於五取蘊等,隨觀見我或我所,從此起忍欲慧觀見。」〔大乘阿毘達磨雜集論卷一、注維摩詰經卷五、百法問答鈔卷一〕


我癡 Ngã si delusion regarding the self ātmamoha 愚於我相、迷於無我之理者,稱為我癡。與我見、我慢、我愛等三煩惱同為四根本煩惱。唯識三十 論頌(大三一中):「四煩惱常俱,謂我癡、我見,並我慢、我愛,及餘觸等俱。」蓋一切惑障之生起,皆以愚癡為前導,故知由我癡而有其餘三種煩惱之生 起,故謂我癡為無明煩惱之首。〔成唯識論卷四、辯中邊論卷上、百法問答鈔卷一〕


我見 Ngã kiến self-view Ātma-dṛṣṭi 指執著有實我之妄見,亦即於非我之法,妄執為我。據大乘起信論載,此又分人、法二種:() 人我見,即執著於色、受、想、行、識,以五蘊假合之身心為實我。()法我見,即妄計一切法皆有其實在體性。又唯識宗以我見為四根本煩惱之一,謂其與第七 末那識相應。此末那識係由無始以來虛妄之熏習力,緣於第八阿賴耶識之分,而有實我實法之見。〔大毘婆沙論卷八、大乘阿毘達磨雜集論卷一、俱舍論卷十九、成 唯識論卷四、卷六、成唯識論了義燈卷二本〕


戒 Giới Précept


所知障 Sở tri chướng Noetic hindrances Jñeyāvaraṇa 指執著於所證之法而障蔽其真如根本智。又作智障、智礙。爲二障之一,「煩惱障」之對稱。謂眾 生由於根本無明惑,遂迷昧於所知之境界,覆蔽法性而成中道種智之障礙,故稱智礙。 據大毘婆沙論卷一四一、大乘起信論、俱舍論光記卷一等載,不染污無知即 所知障。成唯識論卷九、佛地經論卷七等皆謂,所知障是以執著遍計所執諸法之薩迦耶見爲上首,謂所有見、疑、無明、愛、恚、慢等諸法,其所發業與

所得之果, 悉攝於此中,皆以法執及無明爲根本,故此障但與不善、無記二心相應,凡煩惱障中必含攝此障。 另據菩薩地持經卷九謂,染污所知障者有皮、膚、骨等三種,歡 喜住能斷皮障,無開發無相住能斷膚障,如來住能斷骨障。若於一切障清淨,則斷此三住之智障。


拘尸那 Câu thi na Kuśinagara


Xả Équanimité Upekṣā


掉悔蓋 Trạo hối cái auddhatya-kaukṛtya-āvaraṇa


掉舉 Trạo cử Agitation Agitation auddhatya


據款結案 Cứ khoản kết án


數息觀 Số tức quán samadhi du compter-du-souffle breath counting meditation ānāpāna-smṛti


文殊師利 Bồ Tát Văn Thù Sư Lợi Bodhisattva Manjushri Mañjuśrī


斛飯王 Hộc phạn vương Dronodana Droṇodana


方便 Phương tiện Moyen pratique Upāya


施無畏者 Thí vô uý giả Octroi-Courage, Donateur de Sécurité bestower of fearlessness abhaya-dāna


普賢菩薩 Bồ Tát Phổ Hiền Bodhisattva Samantabhadra Samantabhadra Bodhisattva


有情 Hữu tình êtres sensitifs ou êtres émotionnels sentient being sattva 梵語曰薩埵。舊譯曰眾生。新譯曰有情。有情識者,有愛情者。總名動物。唯識述記一本曰:「梵言薩埵,此言有情,有情識故。(中略)又情者愛也,能有愛生故。(中略)言眾生者,不善理也,草木眾生。」大日經疏十七曰:「有情者梵音索哆,是著義。又名薩埵,是有情義。」


有支習氣 Hữu chi tập khí bhavāṅgavāsanāprabheda


有漏 Hữu lậu contaminated Sāsrava


有漏法 Hữu lậu pháp


有頂天 Hữu đỉnh thiên Bhavāgra


有餘涅槃 Hữu dư niết bàn Nirvāṇa with remainder Sopadhi-śeṣa-nirvāṇa 全稱有餘依涅槃。乃「無餘涅槃」之對稱。依,指依身,即人之身體。小乘佛教認為,雖斷卻一切 生死原因之煩惱而證得涅槃,然因前世惑業所造成之果報身尚存,亦即生死之因已斷,尚有生死之果待盡者,稱為有餘涅槃。反之,已斷盡生死之因,又無生死之 果,而達灰身滅智之究竟涅槃之境界者,稱為無餘涅槃。 大乘佛教之說法,則與小乘有異。於大乘義章卷十九中,以佛之應身、化身為有餘涅槃,以佛之真身為無 餘涅槃。另據勝鬘寶窟卷下本載,小乘之生死因果皆盡時,稱為有餘涅槃,大乘之生死因果皆盡時,則稱為無餘涅槃。〔增一阿含經卷七、法華經卷二、勝鬘經、大 毘婆沙論卷三十二、大智度論卷三十一、成唯識論卷十、天台四教儀〕


末法 Mạt pháp derniers jours du Dharma latter dharma saddharma-vipralopa


本覺 Bản giác original enlightenment


本門 Bản môn


栴檀 Chiên đàn Candana


根本煩惱 Căn bản phiền não mūla-kleśa


梵天 Phạm thiên Brahma brahma heaven BrahmāBrahma-deva


梵行 Phạm hạnh pratique brahmanique brahma-caryā


楊枝 Dương chi willow twigs Dantakāṣṭha


楞嚴經 Kinh Lăng Nghiêm Sûtra Surangama Śūraṃgama-sūtra


Nghiệp karma action Karman 身口意善惡無記之所作也。其善性惡性,必感苦樂之果,故謂之業因。其在過去者,謂為宿業,現 在者謂為現業。俱舍光記十三曰:「造作,名業。」業為造作之義。是有二種:一如身之取捨屈伸等造作,名為身業,音聲之屈曲造作,

名為語業,是直指身之造 作,語之造作為業也。二與第六意識相應而起,心所中思之心所也,思之心所以造作為性,故以之為業性。即動作身之思為身業。動起語之思為語業。作動意之思為 意業。依此義而俱舍論就十業道區別業業道與業道。謂殺等七支為身語二業,故為業,又為業之道。業為身語之二業,自體是業,業之道為思心所遊履之處。又貪瞋 等三者,唯為業之道,以彼非自體業,唯為思心所遊履之所故也(依大乘之教,則意亦有業之義,依此則貪等之意業亦為業業之道也)。此二種業中,小乘俱舍以第 一種為實業,為正感果之異熟因,大乘唯識以第一種為假業,以第二種正發動身語之現行思心所,為招當果之實業。


業因 Nghiệp nhân deed as cause karma-hetu 有二義:()業即因,以業爲招感未來果報之因。又作因業。成唯識論述記卷八本(大四三五 二一中):「業,苦本故,唯是因也。」()業之因,能令業生長之因。北本大般涅槃經卷三十七(大一二五八五中):「業因者,即無明、觸。因無明、觸, 眾生求有。求有因緣,即是愛也。愛因緣故,造作身、口、意業。」此係自十二因緣以釋業因之義。又據瑜伽師地論卷八載,惡業之

因有十二種,列舉如下:(1) 貪,(2)瞋,(3)癡。以上三者均屬不善根。(4)由自力所造者,(5)由他力所造者,(6)由於受國王諸侯等強權者所驅迫,(7)愛味己物而生貪欲, (8)有所怖畏故造殺等業,(9)恐受傷害故行殺等業,(10)爲戲樂之故而行殺等事,(11)以殺生爲正法而行殺等事,(12)撥無因果而行殺等事。此 外,善業之因,即三善根等一切反惡業之因均屬之。


業報 Nghiệp báo Karma-reward 應於善惡業因之苦樂果報。又業因與果報。寶積經九十六曰:「閻羅常告彼罪人,無有少罪我能加,汝自作罪今日來業報自招無代者。」南本涅槃經六曰:「是薄福人受業報故。」法華經序品曰:「善惡業緣,受報好醜。」宗鏡錄二十六曰:「命是一期之業報。」


業感 Nghiệp cảm experience 以善惡之業因,感苦樂之果者。秘藏寶鑰中曰:「夫災禍之興。略有三種:一時運,二天罰,三業感。」


業感緣起 Nghiệp cảm duyên khởi


業果 Nghiệp quả The fruit of karma 業為善業惡業,果為其業所感,人天鬼畜等之果報也。新譯仁王經中曰:「三有業果,一切皆空。」楞嚴經四曰:「唯殺盜婬三為根本,以是因緣業果相續。」義林章二曰:「斷見眾生,不信後世善惡業果。」


業病 Nghiệp bệnh karmic illness 又作業障病。指由宿業所感之疾病。因宿昔之惡業而感惡疾、痿困於床,苦楚萬般,求生不能,求死不得。此乃罪過之所招,殃咎之所引,非藥石所能治癒。惟須懺悔業障,讀誦書寫經典,供養讚歎諸佛菩薩,布施法界眾生,以其功德消業除病。


業種子 Nghiệp chủng tử karma-vāsanā


業障 Nghiệp chướng Hindrance Karmāvaraṇa (術語)惡業之障礙。惡業妨正道者。涅槃經十一曰:「業障者,五無間罪重惡之病。」俱舍論十七曰:「一者害母,二者害父,三者害阿羅漢,四者破和合僧,五

者惡心出佛身血。如是五種名為業障。」華嚴經世主妙嚴品曰:「若有眾生一見佛,必使淨除諸業障。」


檀那 Đàn na Don / Donateur - Dana Donate Dāna 又作陀那。譯曰施。陀那鉢底Dānapati,譯曰施主。遂略稱施主為檀那或檀越。慧琳音義 上曰:「檀,具云檀那,此云施。」寄歸傳一曰:「梵云陀那鉢底,譯為施主。陀那是施,鉢底是主。」翻譯名義集曰:「要覽曰:梵語陀那鉢底,唐言施主,今稱 檀那。訛陀為檀,去鉢底留那也,又稱檀越者。檀即施也,此人行施,越貧窮海。」又布施也。翻譯名義集曰:「檀那,法界次第云:秦言布施。若內有信心,外有 福田,有財物,三事和合,心生捨法,能破慳貪,是為檀那。」


欲漏 Dục lậu contaminated kāmāsrava


止持 Chỉ trì 二持之一,止者制止也,持者持戒也,制止身口之惡而行不殺不盜等,是依止而成持戒也。如五篇七聚之戒法是。行事鈔中四曰:「戒體光潔,順本所受,稱之曰持,持由止成,號止持戒。」


正命 Chánh mạng right livelihood samyag-ājīva


正定 Chánh định Concentration juste right concentration samyaktva-niyata-rāśi 正定,又作諦定。即離欲惡不善之法,成就初禪乃至四禪。


正念 Chánh niệm correct mindfulness samyak-smṛti


正思惟 Chánh tư duy correct thought samyak-saṃkalpa


正性離生 Chính tính ly sinh samyaktva-nyāma


正業 Chánh nghiệp right behavior samyak-karmānta


正精進 Chánh tinh tiến correct effort samyak-prahāṇāni


正見 Chánh kiến Compréhension juste Right Belief samyag-dṛṣṭi


正語 Chánh ngữ correct speech samyag-vāc


正遍知 Chánh biến tri Sage parfait Samyak-sambuddha


正遍知 Chánh pháp nhãn tạng


歸依 Quy y śaraṇa


比丘 Tỉ khâu, Tì kheo Moine bouddhiste Buddhist monk Bhikkhu, Bhikṣu 為出家受具足戒者之通稱。男曰比丘,女曰比丘尼。其義甚多。以乞士之翻為本義。嘉祥法華義疏一曰:「比丘名為乞士,上從如來乞法以練神,下就俗人乞食以資身,故名乞士。世之乞人,但乞衣食,不乞於法,不名比丘。(中略)餘怖魔,破惡,淨命,如智度論中廣說也。」


比丘尼 Tỉ khâu ni, Tì kheo ni nonne bouddhiste nun bhiksuni


決定說 Quyết định thuyết


Pháp Dharma Dharma Dharma <>於佛典中,法之用例極多而語意不一,總括之,可類別爲任持自性、軌生物解 二義。任持自性,意指能保持自體的自性(各

自的本性)不改變;軌生物解,指能軌範人倫,令人產生對一定事物理解之根據。就任持自性之意義而言,法乃指具有 自性之一切存在;就軌生物解之意義而言,法乃指認識之標準、規範、法則、道理、教理、教說、真理、善行等。 於色法、心法等一切諸法言之,法係指所有之存 在。同時,諸法又分爲有爲與無爲、善與不善、色與心、有漏與無漏、染與淨、世間與出世間、可見與不可見、心相應與心不相應等二法。又就諸法之分類而言,最 常用以賅括諸法者有俱舍宗之五位七十五法、唯識宗之五位百法。 若就規範、教法等含意而言,佛典中常見之用語如:佛陀之教法,稱爲佛法、教法或正法,即泛 指佛門中一切行爲之規範、教說。蓋真理爲普遍不變之真實道理,稱之爲法;闡說此真理者,即爲佛之教說。佛之教說以外的外道教法,稱爲邪法。又因聽聞佛法而 獲得之喜悅,稱爲法喜、法悅。總括聚集佛法者,稱爲法聚、法蘊、法藏、法集、法寶藏。佛法之義理,稱爲法義。透視諸法性空緣起真理、觀察諸法者,稱法眼。 同一法門系統者,猶如世俗之親友眷屬,稱爲法類、法眷;繼承者稱爲法子、法嗣、法弟、法孫;其相承次第,稱爲法脈、法系、法流、法統。述說佛法之經論文 句,稱爲法文。諸法之自性,稱爲法性、法體;其自相

則稱法相。佛法之威力、正法之力,稱爲法力。佛之自體,稱爲法身。佛法爲進入涅槃之門戶,稱爲法門;其 中之教理旨趣,稱爲法味;受用此等法味,稱爲法樂;愛樂於其中,稱爲法愛。爲人宣說此等正法,稱爲法施。以正法教化世人,稱爲法化;蒙受教化之利益,稱爲 法益、法利。又以正法能降伏煩惱之魔軍,故稱法劍。佛之說法,稱爲轉法輪;正法之規準、象徵,稱爲法印;佛之遺教,稱爲遺法。以佛法比喻闇夜燈火,稱爲法 燈、法光、法炬。以其能滋潤一切生物,故以雨水爲譬喻,稱爲法雨、法水、法潤。又正法蒙受迫害,稱爲法難;聖教之滅盡,稱爲法滅。 此外,尚有法海、法 山、法聲、法音、法鼓、法幢、法螺、法道、法雷、法鏡、法筵、法苑、法橋、法衣、法師、法會、法具、法名、法號、法主等名稱。〔雜阿含經卷三十一、中阿含 卷二十八諸法本經、大品般若經卷四句義品、大乘入楞伽經卷五剎那品、大寶積經卷五十二、大智度論卷四十八〕 <>於六境中,眼、耳、鼻、 舌、身等前五識之對境各稱色、聲、香、味、觸;相對此五者,第六識(意識)所緣之對境,特稱爲法,或法處(梵 dharmāyatana)、法界(梵 dharma-dhātu)。〔大毘婆沙論卷七十三、俱舍論卷一、法蘊足論卷十處品〕 <>因明用語。性質、

屬性之意。於因明(論理學) 中,宗(命題,即論證之主張)之賓詞(後陳)稱爲法,主詞(前陳)稱爲有法。此即依賓詞能顯示主詞所欲表白、界定之性質。〔因明論疏明燈抄卷二本、因明論 疏瑞源記卷二〕


法句經 Kinh Pháp Cú Les vers du Dharma Dhammapāda Sutra


法性 Pháp tính nature de dharma original essence of all being dharmatā 指諸法之真實體性。亦即宇宙一切現象所具有之真實不變之本性。又作真如法性、真法性、真性。又爲真如之異稱。法性乃萬法之本,故又作法本。


法相 Pháp tướng characteristics of phenomena <>諸法所具本質之相狀(體相),或指其意義內容(義相)。唯識宗之特質在於 分析或分類說明法相,故又稱法相宗。〔解深密經卷二「一切法相品」、大毘婆沙論卷一二九、成實論卷一眾法品、卷二「四法品」〕 <>指教義 上之分齊、區別、綱要。 <>指真如、實相。與「法性」同義。


波羅夷 Ba la di grave offenses Pārājika


波羅提提舍尼 Ba la đề xá ni Pratideśaniya


波羅提木叉 Ba la đề mộc xoa Pratimokṣa


波羅蜜 Ba la mật Perfection Perfection pāramitā


波逸提 Ba dật đề Fautes qui exigent l'expiation Crimes which requires expiation Pāyattika


涅槃 Niết bàn Nirvāṇa Nirvāṇa Nirvāṇa 又作泥洹、泥曰、涅槃那、涅隸槃那、抳縛南、䁥縛􀳦􀳦。意譯作滅、寂滅、滅度、寂、無生。與 擇滅、離繫、解脫等詞同義。或作般涅槃(般,為梵語 pari 之音譯,完全之義,意譯作圓寂)、大般涅槃(大,即殊勝之意。又作大圓寂)。原來指吹滅,或表吹滅之狀態;其後轉指燃燒煩惱之火滅盡,完成悟智(即菩提) 之境地。此乃超越生死(迷界)之悟界,亦為佛教終極之實踐目的,故表佛教之特徵而列為法印之一,稱「涅槃寂靜」。佛教以外之教派雖亦有涅槃之說,然與佛教 者迥異。佛教大乘、小乘對涅槃之解釋,異說紛紜。總約之,可大別如下: ()據部派佛教,涅槃即滅卻煩惱之狀態。其中復有有

餘(依)涅槃與無餘(依)涅 槃之分,前者是雖斷煩惱,然肉體(意即殘餘之依身,略稱「餘依」或「餘」)殘存之情形;後者是灰身滅智之狀態,即指一切歸於滅無之狀況。有部等主張涅槃乃 一存在之實體,經量部等視涅槃為煩惱滅盡的狀態之假名,而其本身並無實體。 ()中論等以實相為涅槃,實相又即為因緣所生法上之空性,故與生死世間無有 區別。同時,南本涅槃經卷三指出涅槃具足如下八味,即常、恆、安、清淨、不老、不死、無垢、快樂,稱為涅槃八味。若以此配以涅槃四德,常、恆為常,安、快 樂為樂,不老、不死為我,清淨、無垢為淨。唯識宗稱涅槃有四種,即本來自性清淨涅槃、有餘依涅槃、無餘依涅槃與無住處涅槃四種。其中之本來自性清淨涅槃, 略稱本來清淨涅槃、性淨涅槃,謂一切事物之本來相即是真如寂滅之理體,乃指真如。無住處涅槃,即依於智慧,遠離煩惱、所知二障,不滯生死之迷界,且因大悲 救濟眾生,故在迷界中活動,又不滯於涅槃之境地。大乘佛教之涅槃教說即以此為特色。 此外,地論宗、攝論宗謂涅槃分為性淨涅槃與方便淨涅槃(藉修道去除煩 惱而得之涅槃)二種。天台宗則分為性淨涅槃、圓淨涅槃(相當於地論宗等之方便淨涅槃)與方便淨涅槃(佛以救渡眾生故,示現假身,緣盡而入

涅槃。又作應化涅 槃)等三涅槃。 ()小乘之聲聞、緣覺入無餘涅槃,再迴心轉向大乘之教,稱為無餘還生。同時,涅槃乃超離一切差別相狀者(有為之相),故又稱離相。淨土 宗稱彌陀淨土為涅槃之城,亦稱無為涅槃界。 ()出現此世為人的佛(特指釋尊),其肉體之死,稱涅槃、般涅槃、大般涅槃。入涅槃又稱入滅、薪盡火滅(薪 喻佛身或機緣,火喻智慧或佛身)。涅槃原意指釋尊之成道,但今大抵皆作無餘依涅槃之意。刻繪釋尊入滅姿態之畫像或雕像,稱為涅槃像。舉行追慕釋尊之法會, 稱涅槃會、涅槃忌、常樂會等。後世稱僧侶之死為圓寂、歸寂、示寂、入寂等。〔雜阿含經卷十八、北本涅槃經卷三十三、金光明最勝王經第一如來壽量品、大毘婆 沙論卷二十八、卷三十三、卷三十四、俱舍論卷六〕


淨土 Tịnh độ Terre pure Pure land Sukhāvatī 聖者所住之國土也。無五濁之垢染,故云淨土。梁譯之攝論八曰:「所居之土無於五濁,如彼玻璃珂等,名清淨土。」大乘義章十九曰:「經中或時名佛地,或稱佛界,或云佛國,或云佛土,或復說為淨剎、淨首、淨國、淨土。」


清淨智 Thanh tịnh trí Suddha-jñāna


滅盡定 Diệt tận định Concentration of cessation Nirodhasamāpatti


Lậu infections Leak Āsrava 漏為流注漏泄之義,三界之有情,由眼耳等六瘡門,日夜流注漏泄煩惱而不止,故名漏。又煩惱現 行,使心連注流散而不絕,故名漏。煩惱如漏器漏舍也。俱舍論二十曰:「從有頂天至無間獄,由彼相續於六瘡門泄過無究,故名為漏。(中略)若善釋者,應作是 言,諸境界中流注相續,泄過不絕,故名為漏。」大乘義章五本曰:「流注不絕其猶瘡漏,故名為漏。」法華玄贊一曰:「諸論皆云:煩惱現行令心連注流散不絕, 名之為漏。如漏器漏舍深可厭惡,損汙處廣,毀責過失,立以漏名。」又漏失之義,煩惱漏失正道,故名。又煩惱使人漏落於生死,故名。法華文句一曰:「成論 云:失道故名漏。(中略)毘曇云:漏落生死。」嘉祥法華義疏一曰:「成論人以失理取相之心名漏。」


無功用 Vô công dụng Sans effort Without effort An-ābhoga


無常 Vô thường Impermanent Impermanent Anitya 世間一切之法,生滅遷流,剎那不住,謂之無常。無常有二:一剎那無常,謂剎那剎那有生住異滅 之變化也。二相續無常,謂一期相續之上有生住異滅之四相也。涅槃經一曰:「是身無常,念念不住,猶如電光暴水幻炎。」智度論二十三曰:「一切有為法無常 者。新新生滅故。屬因緣故。」六祖壇經曰:「生死事大,無常迅速。」無常經曰:「未曾有一事不被無常吞。」㘝俗以為鬼名。陳裕詩曰:「一朝若也無常至,劍 樹刀山不放伊。」


無憂樹 Vô ưu thụ Aśoka


無我 Vô ngã Impersonnalité Impersonality anātman, anātmaka, nirātman, ni-rātmika, nairātmya 又云非我。常一之體,有主宰之用者為我,於人身執有此,謂之人我,於法執有此,謂之法我,於 自己執有此,謂之自我,於他執有此,

謂之他我。然人身者五蘊之假和合,無常一之我體,法者總為因緣生,亦無常一之我體,既無人我,無法我,則無自我他我, 不待言矣。如此畢竟無有我,是究竟之真理也。金剛經曰:「通達無我法者,如來說名真是菩薩。」十地經論一曰:「無我智有二種,我空法空。」大乘義章二曰: 「法無性實,故曰無我。」同三曰:「苦非我體,故名為無我。」俱舍光記二十六曰:「違我見故非我。」又曰:「非自在故非我。」又曰:「即蘊自體非我故非 我,如言即舍非人。」止觀七曰:「為無智慧故,計言有我。以慧觀之,實無有我。我在何處?頭足支節,一一諦觀,了不見我。何處有人及以眾生?眾生業力機 關,假為空聚。從眾緣生,無有宰主,如宿空亭。」原人論曰:「形骸之色,思慮之心,從無始來,因緣力故,念念生滅,相續無窮。如水涓涓,如燈焰焰。身心假 合,似一似常。凡愚不覺之,執之為我。寶此我故,即起貪瞋痴等三毒。三毒擊意,發動身口,造一切業。」


無所得 Vô sở đắc nothing to be attained aprāptitva


無所有處 Vô sở hữu xứ Troisième des quatre royaumes du monde du sans-forme The third region in the realm of formlessness. ākiñcanyāyatana


無明 Vô minh obscurité fondamentale ignorance Avidyā 謂闇鈍之心無照了諸法事理之明。即痴之異名也。本業經上曰:「無明者,名不了一切法。」大乘 義章二曰:「於法不了為無明。」同四曰:「言無明者,痴闇之心。體無慧明,故曰無明。」俱舍論十曰:「明所治無明。(中略)其相云何?謂不了知諦寶業 果。」(四諦三寶業因果報)。唯識論六曰:「云何為痴?於諸事理迷闇為性,能障無痴一切雜染所依為業。」


無明漏 Vô minh lậu avidyāsrava


無漏 Vô lậu Sans perturbation mentale Anāsravaḥ


無為 Vô vi inconditionné Non-active asaṃskṛta 梵語 asaṃskṛta。無造作之意。為「有為」之對稱。即非由因緣所造作,離生滅變化而絕對常住之法。又作無為法(梵 asaṃskṛta-dharma)。原係涅槃之異名,後世更於涅槃以外立種種無為,於是產生三無為、六無為、九

無為等諸說。


無畏 Vô úy Absence de crainte Fearlessness Vaiśāradya, Abhaya


無畏施 Vô úy thí Don de courage Gift of fearlessness Abhayadãna


無畏說 Vô uý thuyết


無礙智 Vô ngại trí Asanga-jñāna


無記 Vô kí neutre Avyākrita 三性之一。事物之性體中容,不可記為善,亦不可記為惡者。又感善果不可記,感惡果亦不可記 者。俱舍論二曰:「無記者,不可記為善不善性,故名無記。有說,不能記異熟果,故名無記。」唯識論五曰:「於善不善損益義中,不可記別,故名無記。」大乘 義章七曰:「解有二種:一對果分別,中容之業不能記得苦樂兩報,故名無記。二就說分別,中容之業如來不記為善為惡,故名無記。」


無量義處三昧 Vô lượng nghĩa xứ tam muội samadhi du lieu des Sens infinis The anantanirdeśapratiṣṭhāna

samādhi anantanirdeśapratiṣṭhāna-samādhi 梵語 anantanirdeśapratiṣṭhāna-samādhi。指佛陀欲說法華經時所入之三昧。無量,乃三乘、五乘等無量法門,即無量義;義處,乃 無量義之依處,即實相。生出無量法義依處之實相無相三昧,稱為無量義處三昧。佛陀既已說無量義之後,將說實相,則於中間入此三昧,依所出之無量義,故為無 量義經之三昧;依所歸之義處,則為法華經之三昧。〔法華經序品、法華文句卷二〕


無餘涅槃 Vô dư niết bàn Nirvāṇa sans reliquat Nirvāṇa without remainder Nirupadhiśeṣa-nirvāṇa 為「有餘涅槃」之對稱。四種涅槃之一,九諦之一。新譯為「無餘依涅槃」。依,指依身,即人之 身體。無餘依涅槃係指斷煩惱障,滅異熟苦果五蘊所成之身,而完全無所依處之涅槃。〔中阿含卷二「七車經」、大毘婆沙論卷三十二、大智度論卷三十一、瑜伽師 地論卷十三、卷二十一、卷八十六、成唯識論卷十〕


煩惱 Phiền não Facteurs de perturbation kleśa


煩惱即菩提 Phiền não tức bồ đề les détresses impliquent l'éveil


煩惱障 Phiền não chướng Désirs terrestres Afflictive hindrances Kleśāvaraṇa 二障之一。對於所知障而言。百二十八之根本煩惱及隨煩惱,惱亂有情之身心,能障涅槃,故名為 煩惱障。佛地論七曰:「惱亂身心,令不寂靜,名煩惱障。」唯識論九曰:「煩惱障者,謂執徧計所執實我,薩迦耶見而為上首。百二十八根本煩惱,及彼等流諸隨 煩惱,此皆擾惱有情身心,能障涅槃,名煩惱障。」㘝三障之一。對於業障報障而言。貪瞋等之煩惱,數數起而障礙聖道,名為煩惱障。涅槃經十一曰:「煩惱障 者,貪欲瞋恚愚痴。(中略)常為欲覺恚覺害覺之所覆蓋,是名煩惱障。」俱舍論十七曰:「煩惱有二:一者數行,謂恒起煩惱。二者猛利,謂上品煩惱。應知此中 唯數行者名煩惱障。」


熏習 Huân tập vāsanāpravṛttiabhyāsa


熙連 Hi liên Hiraṇyavatī


牟尼 Mâu ni Muni


現法涅槃論 Hiện pháp niết-bàn luận


理觀 Lý quán


瑜伽 Du già Yoga


瓔珞 Anh lạc necklace of precious stones Muktāhāra


甘露 Cam lộ ambroisie, élixir nectar amṛta


生依 Sinh y upādi


異熟 Dị thục vipāka


異熟因 Dị thục nhân vipāka-hetu


異熟果 Dị thục quả vipāka-phala


異熟生 Dị thục sinh vipāka-svabhāva


異熟習氣 Dị thục tập khí


異生性 Dị sinh tính prthag-janatva


當機 Khế cơ


當體即空 Đương thể tức không Essence des phénomènes est Vacuité 一切之有為法不必分析壞滅事體而使為空,其事體本為空無也。蓋因緣生之法,如

夢如幻,無實性也。觀如此當體即空,稱曰體空觀。為天台四教中之通教觀法。


發菩提心 Phát bồ đề tâm Bodhi-citta


白蓮社 Bạch liên xã Société du Lotus Blanc the white lotus society


白衣 Bạch y adepte en blanc, White clothing avadāta-vasana


相即 Tương tức


相即相入 Tương tức tương nhập


真如 Chân như ainsité true thusness bhūta-tathatātathatā 真者真實之義,如者如常之義,諸法之體性離虛妄而真實,故云真,常住而不變不改,故云如。唯 識論二曰:「真謂真實,顯非虛妄。如謂如常,表無變易。謂此真實於一切法,常如其性,故曰真如。」或云自性清淨心,佛性,法身,如來藏,實相,法界,法 性,圓成實性,皆同體異名也。唯識述記二本曰:「真以簡妄,如以別倒。初簡所執,後簡依他。或真以簡有漏非虛妄故,如以簡無漏非有為故。真是實義,如是常

義,故名真如。」探玄記八曰:「不壞曰真,無異曰如。前則非四相所遷,後則體無差別,此約始教。又不變曰真,順緣稱如。由前義故,與有為法非一。由後義 故,與有為法非異。二義同為一法,名曰真如。」大乘止觀曰:「此心即自性清淨心,又名真如,亦名佛性,亦名法身,亦名如來藏,亦名法界,亦名法性。」往生 論註下曰:「真如是諸法正體。」教行信證證卷曰:「無為法身即是實相,實相即是法性,法性即是真如,真如即是一如。然則彌陀如來從如來生,示現報應化種種 身也。」雜阿含經二十一曰:「以一乘道,淨眾生,離憂悲,得真如法。」


真諦 Chân đế


瞋恚 Sân khuể colère anger pratigha 梵語 pratigha dveṣa,巴利語 paṭigha dosa 。又作瞋恚、瞋怒、恚、怒。音譯作醍鞞沙。心所(心的作用)之名。為三毒之一。係指對有情(生存之物)怨恨之精神作用。於俱舍宗屬不定地法之一,於唯識宗 屬煩惱法之一。據

俱舍論卷十六、成唯識論卷六所載,對違背己情之有情生起憎恚,使身心熱惱,不得平安之精神作用,名為瞋。又忿、恨、惱、嫉、害等隨煩惱, 皆以瞋之部分為體,是為六根本煩惱(或十隨眠)之一。以其不屬推察尋求之性質(見),作用遲鈍,故為五鈍使之一。與貪、癡兩者,共稱為三毒(三不善根)。 亦屬五蓋、十惡之一。 瞋唯屬欲界所繫之煩惱,於色界、無色界則無。貪乃從喜愛之對境所起,反之,瞋則從違逆(不順心)之對境所起。瞋,為修學佛道上最大 之障害,經論中常誡之,如大智度論卷十四(大二五一六七中):「瞋恚其咎最深,三毒之中,無重此者;九十八使中,此為最堅;諸心病中,第一難治。」「無 瞋」即對境不起害心,為對治瞋之精神作用,屬俱舍宗十大善地法之一、唯識宗善心所之一,與無貪、無癡共稱三善根,又為四無量心中之慈無量心之體。〔雜阿含 經卷二十七、卷二十八、悲華經卷六、大毘婆沙論卷二十七、卷三十四、卷四十四、卷四十八、顯揚聖教論卷一、順正理論卷四十、阿毘達磨藏顯宗論卷二十五、俱 舍論光記卷十六、成唯識論述記卷六末〕


祇園精舍 Kỳ viên tinh xá Jetavanānāthapiṇḍadasyārāma


福德經 Kinh Phước Đức Maha Mangala Sutta


禪支 Thiền chi États de contemplation Jhanangani - Full concentration states Jhānangāni


禪止 Thiền chỉ Śamatha


種子 Chủng tử bīja


種智 Chủng trí all-inclusive wisdom; universal wisdom sarvathā-jñāna 佛之一切種智也。佛智知一切種種之法,名為一切種智。智度論二十七曰:「一切種智是佛事,聲聞辟支佛,但有總一切智,無有一切種智。」輔行一曰:「覺者大明也,曉也,直也。今亦如是,十號具足,種智圓明也。」


空慧 Không tuệ


空無邊處 Không vô biên xứ Sphère de l'infini de l'espace Sphere of the infinity of space Ãkãsanantãyatana


第一義諦 Đệ nhất nghĩa đế Aspect de la pure

ainsité Absolute truth paramārtha-satya 又云真諦、聖諦、勝義諦、涅槃、真如、實相、中道、法界、真空等,總以名深妙之真理,諦者真實之道理也。


等覺 Đẳng giác Parfaitement éveillé Perfectly illuminated Sammāsam


結使 Kết sử Affliction 結與使,皆煩惱之異名。擊縛心身,結成苦果,故云結。隨逐眾生又驅使眾生,故云使。結有九 種,使有十使。淨心誡觀發真鈔上本曰:「結使。成論云:猶如乳母常隨小兒,能繫縛生死故名為結,常隨生死故名為使,即九結十使。」大乘義章五本曰:「隨逐 緊縛,稱之為使。結集生死,目之為結。結縛眾生,亦名為結。」


給孤獨 Cấp cô độc Bienfaiteur des nécessiteux Anathapindika Anàthapindika


Kinh Sûtra Sūtra, Sutta)


緣生 Duyên sinh production conditionnée Produced by causal conditions pratītya-samutpāda 事物之待緣而起也。一切之有為法,皆自緣而起者。中論疏十末曰:「緣起者體性可起,待緣而 起,

故名緣起。」法華經方便品曰:「佛種從緣起。」俱舍論九曰:「諸支因分,說名緣起,由此為緣能起果故。諸支果分,說緣已生,由此皆從緣所生故。」維摩 經佛國品曰:「深入緣起,斷諸邪見。」大日經三曰:「緣起甚深難可見。」㘝事物之起因。輔行一之一曰:「述此緣起,凡有十意。」㘝述事起由來之書名。如顯 戒論緣起。付法藏緣起。三國佛法傳通緣起等。


緣覺 Duyên giác éveillé pour soi enlightened by contemplation on dependent arising Pratyekabuddha (術語)梵語Pratyekabuddha,舊稱辟支佛。又曰辟支迦羅。新稱鉢剌翳伽佛陀。 舊譯曰緣覺。新譯曰獨覺。緣覺者:一,觀十二因緣之理而斷惑證理,一,因飛花落葉之外緣而自覺悟無常,斷惑證理。獨覺者,彼於無佛之世,宿因所萌,或觀十 二因緣,或觀飛花落葉,而獨自覺悟也。大乘義章十七末曰:「言緣覺者,外國正音,名辟支佛,此翻辟支。名曰因緣,佛名為覺。緣覺名義,解有兩種:一約所觀 法門以釋。緣者是其十二緣法,始從無明,乃至老死。觀斯悟解,從緣得覺,故號緣覺。二就得道因緣以釋。如辟支佛得道因緣經中廣說,如拂迦沙見風動樹,而得 悟道。如是等皆藉現事緣,而

得覺悟,曰緣覺。」瑜伽倫記八上曰:「獨覺地,若依梵語,名鉢刺翳迦陀。舊云辟支,訛也。此云獨覺。初發心時,亦值佛世,聞法 思惟。後得道身出無佛世,性樂寂靜,不欲雜居,修加行滿,無師友教,自然獨悟,永出世間,中行中果,故名獨覺。或觀待緣,而悟聖果,亦名緣覺。」玄贊五 曰:「樂獨善寂者,是獨覺義。出無佛世,得能證道,獨自善證寂滅理故。又以此慧,深知諸法因緣者,是緣覺義。故瑜伽云:或觀待緣而證聖果,故名緣覺。觀十 二緣起而證果故。」然天台一家區分此二者,出於佛世,觀十二因緣而得悟者,為緣覺。出於無佛世,觀飛花落葉之外緣而成道者,為獨覺。四教儀三曰:「辟支迦 羅,是天竺之言,此土翻為緣覺。此人宿世福德,神根勝利,學十二因緣以悟道也。大智度論云:緣覺有二種:一獨覺,二因緣覺。一明獨覺辟支迦羅者。若佛不出 世,佛法已滅。是人先世因緣,能獨出智慧,不從他聞,自以智慧得道故,名獨覺。(中略)二明因緣覺者。因聞十二因緣覺悟,成辟支佛也。」輔行九之三曰: 「大論二十一云:迦羅此翻因緣覺,亦云獨覺。出值佛世,聞因緣法,名為緣覺。出無佛世,自然得悟,名為獨覺。」文句四上曰:「釋論云緣覺獨覺,獨覺出無佛 世,緣覺願出佛世。」四教儀集註中曰:

「緣覺者,觀內因緣,稟佛教法。獨覺者,觀外因緣,無師自悟。」


縁起 Duyên khởi coproduction conditionnée, interdépendance des phénomènes dependent origination, conditioned genesis, dependent co-arising pratītya-samutpāda 事物之待緣而起也。一切之有為法,皆自緣而起者。中論疏十末曰:「緣起者體性可起,待緣而 起,故名緣起。」法華經方便品曰:「佛種從緣起。」俱舍論九曰:「諸支因分,說名緣起,由此為緣能起果故。諸支果分,說緣已生,由此皆從緣所生故。」維摩 經佛國品曰:「深入緣起,斷諸邪見。」大日經三曰:「緣起甚深難可見。」㘝事物之起因。輔行一之一曰:「述此緣起,凡有十意。」㘝述事起由來之書名。如顯 戒論緣起。付法藏緣起。三國佛法傳通緣起等。


繫念 Hệ niệm pratismṛta


Triền paryava-sthana


纏縛 Phiền phược


纏蓋 Triền cái


習氣 Tập khí vāsanā


能緣 Năng duyên


自性 Tự tính Own nature svabhāva, sva-lakṣaṇa 諸法各自有不變不改之性,是名自性。教行信證信卷曰:「近世宗師,沈自性唯心,貶淨土真證。」㘝數論師二十五諦中第一諦為冥性。又稱自性。為萬有之生因。唯識述記一末曰:「自性者冥性也,今名自性,古名冥性,今亦名勝性。未生大等但住自分,名為自性。」見數論外道條附錄。


舍利 Xá Lợi Relique Relic Śarīra


舍衛 Xá vệ Śrāvastī


般若 Bát nhã Sagesse Wisdom prajñā


般若波羅蜜 Bát-nhã ba-la-mật perfection of wisdom prajñā-paramitā


色究竟天 Sắc cứu cánh thiên Akniṣṭha


Khổ Souffrance Suffering - Unsatisfactoriness Duḥkha.


苦行 Khổ hạnh Ascétisme Ascetic Duṣkara-caryā 菩提 Bồ đề boddhéité perfect wisdom Bodhi 菩提心 Bồ đề tâm aspiration à l'Eveil aspiration for enlightenment bodhi-citta


菩提樹 Bồ đề thụ Arbre de la Bodhi Bodhi tree bodhi druma 又稱覺樹、道樹、道場樹、思惟樹、佛樹。釋尊即於中印度摩揭陀國伽耶城南菩提樹下證得無上正覺。此樹原稱鉢多(梵 aśvattha),又作貝多、阿說他、阿沛多,意譯為吉祥、元吉。


菩提道場 Bồ đề đạo tràng Bodhi-maṇḍa, Buddha-gayā


菩提達磨 Bồ Đề Đạt Ma Boddhi Dharma Bodhidharma Bodhidharma


菩薩 Bồ tát Bodhisattva Bodhisattva Bodhisattva


萬行禪師 Vạn hạnh thiền sư Maître Zen Van Hanh


藍毗尼園 Lâm tì ni Lumbinī


衆生 Chúng sinh êtres sentient being bahu-jana, jantu, jagat, sattva 梵語曰薩埵。舊譯曰眾生。新譯曰有情。有情識者,有愛情者。總名動物。唯識述記一本曰:「梵言薩埵,此言有情,有情識故。(中略)又情者愛也,能有愛生故。(中略)言眾生者,不善理也,草木眾生。」大日經疏十七曰:「有情者梵音索哆,是著義。又名薩埵,是有情義。」


Hành Go; act; do Saṃskāra <>梵語 saṃskāra,巴利語 saṅkhāra。音譯刪迦羅、僧娑迦羅。原為造作之意,後轉為遷流變化之意。()造作之義。義同於「業」。十二緣起中第二支「行」即屬此類。指能招感 現世果報之過去世三業(身業、口業、意業)。亦即人

的一切身心活動。()遷流變化,即「有為」之義。蓋有為乃由因緣所造,故係指無常之一切法。諸行無常 中之「行」即屬此類。五蘊中之「行蘊」亦即此義。(參閱「十二因緣」337、「五蘊」1212、「行蘊」2567、「業」5494<> 梵語 caryā carita,巴利語 cariyā carita()意謂動作、行為。()指為到達悟境所作之修行或行法。如行解相應、行說一致、教行證、教理行果之「行」,意即對於知解言說之實地踐 行。日本淨土真宗謂稱名念佛為大行。 <>梵語 gamana。指進行、步行。行住坐臥(四威儀)之行即是此義。


見惑 Kiến hoặc darśana-mārga-prahātavyānuśaya


見所斷 Kiến sở đoạn darśana-prahātavya


見道 Kiến đạo darśana-mārgadṛṣṭi-mārga


覺悟 Giác ngộ Illumination Become enlightened 會得真理也。開真智也。南本涅槃經十六曰:「佛者名覺,既自覺悟,復能覺他。」六十華嚴經七曰:「彼光覺悟命終者,念佛三昧必見佛。」


觀世音菩薩 Bồ Tát Quán Thế Âm Bodhisattva Avaloskiteshvara Avalokitesvara Bodhisattva Avalokiteśvara Bodhisattva


解脫 Giải thoát Libération Liberation mokṣa, vimokṣa, mukti, vimukti, pi. vimutti


誹謗正法 Phỉ báng chính pháp calomnier le Dharma bouddhique saddharma-pratikṣepa


諸行無常 Chư hành vô thường impermanence des multiples mouvements Whatever is phenomenal is impermanent. Anityāḥ sarva-saṃskārāḥ 梵語 anityāḥ sarva-saṃskārāḥ。謂世間一切現象與萬物經常轉變不息。此係佛法之根本大綱。與諸法無我、涅槃寂靜,同為三法印之一,稱為諸行無常印,或一 切行無常印、一切有為法無常印。所謂三法印,即得藉以判斷佛法的是否究竟之三種法門。 涅槃經卷下之無常偈(大一四下):「諸行無常,是生滅法;生 滅滅已,寂滅為樂。」日本有伊呂波歌,乃唱詠此四句之歌。


變易生死 Biến dị sinh tử


跡門 Tích môn


輪迴 Luân hồi Cycle des renaissances saṃsāra


轉語 Chuyển ngữ


近分定 Cận phần định sāmantaka-samādhi


邊見 Biên kiến anta-grāha-dṛṣṭi


邪見 Tà kiến mithyā-dṛṣṭi


釋迦牟尼 Phật Thích Ca Mâu Ni Bouddha Shākyamuni Sākyamuni Buddha Sākyamuni Buddha


金剛乘 Kim cang thừa Vajra-yāna


長阿含經 Trường A hàm kinh Les longs sutras Longer Āgama-sutra Dīrghāgama


閉關保任 Bế quan bảo nhậm


防護根門 Phòng hộ căn môn indriya-saṃvara


阿修羅 A tu la Démon Asura


阿僧祇劫 A tăng kỳ Nombre incommensurable Incommensurable number Asamkhya


阿含 A hàm Agama Agama Āgama


阿含時 A hàm thời Période Agama Agama period


阿彌陀三尊 A di đà tam tôn


阿彌陀佛 Phật A Di Đà Bouddha Amitabha Amitabha Budha Amitābha Budha


阿彌陀咒 A di đà chú Mantra d'Amitabha Amitabha mantra Amitābha mantra


阿彌陀經 Quá khứ thất phật sept bouddhas du passé


阿彌陀經 A di đà kinh Sukhāvati-vyūha-sūtra


阿摩羅識 A ma la thức Conscience immaculée Immaculate conscience Amala-vijñāna 阿摩羅者,


梵名 Amala,或作阿末羅菴摩羅。譯言無垢。阿摩羅識者,即清淨無垢之識也。九識中之第九識。見菴摩羅識條。


阿毘達磨 A tỳ đạt ma Doctrine suprême Abhidharma


阿羅漢 A la hán Arhat Arhat, Arahan Arahan


阿羅漢向 A la hán hướng


阿耨多羅三藐三菩提 A nậu đa la tam miệu tam bồ đề Anuttara-samyak-saṃbodhi


阿蘭若 A lan nhã Lieu calme Calm, silent place Àranya


阿賴耶識 A lại da thức Conscience receptacle Receptacle conscience Adãna vijnãna (Àlaya)


阿輸迦 A du ca thụ Aśoka


阿逸多 A dật đa Ajita Ajita Ajita


阿那含 A na hàm Troisième noble personne Third noble person Anāgāmin


阿那律 A na luật Aniruddha


阿闍世 A xà thế Ajatashatru Ajatashatru Ajatashatru


阿闍梨 A xà lê Professeur Professor Àcàrya


阿難 A nan (đà) Ananda Ananda Ānanda


阿鼻地獄 A tỳ địa ngục Enfer Infini Infinite hell Avīci


隨煩惱 Tuỳ phiền não upakleśā


隨眠 Tuỳ miên disposition Anuśaya 於小乘有部之宗義,為煩惱之異名。於大乘唯識之宗義,為煩惱障所知障種子之名。有部之義,貪 瞋等之煩惱,隨逐有情而不離,故曰隨,煩惱之狀體,幽微而難了知,猶如睡眠之狀體,故曰眠。又有情隨逐而增昏滯,如睡眠,故曰隨眠。俱舍論光記十九曰: 「隨逐有情名隨,行相微細名眠,如人睡眠,行相難了。」俱舍頌疏十九曰:「貪等煩惱,名曰隨眠,隨逐有情增昏滯故名隨眠。」唯識之義,諸惑之種子,隨逐於 人,眠伏於阿賴耶識中,故曰隨眠,又諸惑之種子,隨逐於人,益增過失,如人之耽眠而益長眠,故名隨眠。唯識論九曰:「隨逐有情,眠伏藏識,或隨增過,故名 隨眠,即是所知煩惱性種。」


隱密 Ẩn mật Caché Secret 如來說法有顯彰、隱密二意。「顯彰隱密」為日本淨土真宗用以解釋觀無量壽經所設判目之一。顯彰,為語言文字分明顯示者;隱密,為說者之本意密隱於文內者。顯說為方便,密意為真實。此與以了義教為真實,以不了義教為方便者不同。

〔演密鈔卷二、教行證文類卷六本〕


隱沒如來藏 Ẩn một Như lai tạng Nature cachée de bouddha Hidden essence of boudha 十種如來藏之一。又作隱覆如來藏。即法身如來為煩惱所隱沒覆藏。


隱沒相 Ẩn một tướng Corps formel non-apparu Non-appeared definite body 報身佛所具五種相之一。指壽命無盡之佛暫時隱沒而不現形


雜阿含經 Tạp A hàm kinh Les sutras sur des sujets liés Saṃyuktāgama Saṃyuktāgama


靈鷲山 Linh Thứu Sơn Gṛdhra-kūṭa


韋馱天 Bồ Tát Hộ Pháp Bodhisattva Skanda Skanda Bodhisattva Skanda


須達 Tu đạt Sudatta


頓教 Đốn giáo Enseignement merveilleux Marvellous method of education


顛倒想 Điên đảo tưởng Pensée irréaliste Unrealistic thought


餓鬼 Ngạ quỷ esprits affamés Hungry ghost preta (異類)梵語,薜荔哆Preta,譯曰餓鬼。三塗之一。法華經云:受地獄餓鬼畜生之苦是也。 又為六趣之一。餓鬼趣常苦飢餓,由其所受果報不同,而有勝劣。有福德者,則為山林塚廟之神。下者居不淨處,不得飲食,常受刀杖之苦。雜心論八曰:「從他希 求故,說餓鬼。」婆沙論百七十二曰:「有說飢渴增故名鬼,由彼積集感飢渴業,經百千歲,不得聞水名,豈能得見,況復得觸。有說被驅役故名鬼,恒為諸天處處 驅役馳走故。有說多希望故名鬼,謂五趣中,從他有情。多希望者,無過此故。」大乘義章八末曰:「言餓鬼者,如雜心釋,以從他求故名餓鬼。又常飢虛,故名為 餓。恐怯多畏,故名為鬼。」此鬼類中。有有藥叉羅剎之大威德者,故新譯曰鬼,不曰餓。然舊譯之經論,名曰餓鬼,以鬼類中餓鬼最多故也。


首楞嚴三昧 Thủ Lăng Nghiêm tam muội Śūraṃgamasamādhi


鹿苑 Lộc Uyển Parc des Gazelles Mrgadava Mṛgadāva